Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
claims
French translation:
revendications ou réclamations
Added to glossary by
Coline Roux
Sep 4, 2013 17:23
10 yrs ago
19 viewers *
English term
claims
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
contrat de travail
"Limitation Period
The claims from both sides of the employment relationship must be asserted in writing within a maximum period of three months following maturity. After this deadline the claims may no longer be asserted. If a claim only falls due after the end of the employment relationship, it must be asserted no later than three months following maturity."
Je pensais à "revendication", mais j'aimerais une confirmation.
The claims from both sides of the employment relationship must be asserted in writing within a maximum period of three months following maturity. After this deadline the claims may no longer be asserted. If a claim only falls due after the end of the employment relationship, it must be asserted no later than three months following maturity."
Je pensais à "revendication", mais j'aimerais une confirmation.
Proposed translations
(French)
4 +5 | revendications ou réclamations |
GILLES MEUNIER
![]() |
4 | requêtes |
Sylvie Mathis
![]() |
3 | droits |
Tim Webb
![]() |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
revendications ou réclamations
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
4 mins
requêtes
...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-09-04 17:29:52 GMT)
--------------------------------------------------
Rien dans ce extrait ne laisse entendre qu'il s'agisse d'une plainte / d'une demande "négative"...
Avez-vous plus de contexte ?
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-09-04 17:29:52 GMT)
--------------------------------------------------
Rien dans ce extrait ne laisse entendre qu'il s'agisse d'une plainte / d'une demande "négative"...
Avez-vous plus de contexte ?
Note from asker:
Non, c'est presque le paragraphe complet, la section d'avant concerne le secret professionnel, mais je ne pense pas que ça aide. |
2 hrs
droits
Au départ je pensais aux revendications (salariales), mais les termes claim falls due, claims ... asserted et maturity (of a) claim me font plutôt penser aux droits (rights fall due, rights are asserted, rights mature).
Ma référence est suisse. Le ST aussi ?
Ma référence est suisse. Le ST aussi ?
Reference:
Something went wrong...