Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-cash property
Portuguese translation:
bens não monetários / ativos fixos
Added to glossary by
Mario Freitas
Feb 11, 2019 03:11
5 yrs ago
5 viewers *
English term
non-cash property
English to Portuguese
Law/Patents
Law: Contract(s)
Following receipt of the Notice, XXX GmbH, alone or together with the other Limited Partners, may exercise as an option in the manner provided in subsection 8 to purchase all, but not less than all, of the Offered Partnership Interest at the price and on the terms specified in the Notice. If the price offered by any third party purchaser includes any non-cash property, the price to be paid by the Non-Offering Partners shall be cash equal to the sum of the items, plus the appraised value of the non-cash property offered as payment.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +5 | bens não monetários / ativos fixos |
Mario Freitas
![]() |
3 | bens não financeiros |
Carlos Barros
![]() |
Change log
Feb 16, 2019 15:31: Mario Freitas Created KOG entry
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
bens não monetários / ativos fixos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
17 hrs
bens não financeiros
Deixe lhe explicar, um activo fixo como o colega sugeriu, trata-se de um bem, como máquinas, imóveis, etc, etc, que não é facilmente vendido. No entanto existem muitos tipos de activos que podem ser convertidos em dinheiro facilmente. Por exemplo, se a sua loja vender ouro, o ouro é um bem que se vende facilmente. Procure o conceito de ativo tangível e activo fixo para perceber bem o que lhe estou a dizer. Vou lhe mandar uma imagem da definição de noncash dos meus dicionários de uso interno. No entanto eu teria em atenção o contexto.
Reference:
Something went wrong...