Glossary entry

English term or phrase:

“Have a Night on Us”

Spanish translation:

\"pase/disfrute una noche por cuenta nuestra/le regalamos una noche

Added to glossary by Jairo Payan
Jan 8, 2010 05:21
14 yrs ago
1 viewer *
English term

“Have a Night on Us”

English to Spanish Other Tourism & Travel
XXX Invites Travelers to “Have a Night on Us”

Se trata de un programa de noche gratis por número de estancias.

No me gusta lo de "Una noche con nosotros" pues no veo por parte alguna que "on" signifique "con". Me imagino que el significado es un poco más elaborado. Gracias y cualquier sustentación la aprecio desde ya.
References
De igual este ejemplo:

Discussion

Richard Boulter Jan 8, 2010:
Various, as in English This common practice among service providers must have various usual expressions, especially from one country to another, in both languages. 'Cortesia de la casa' is one that I have seen often in Mexico, but others suggested here are also seen there. Since the Query phrase is a header designed to catch the eye, perhaps something shorter would be more effective for the client.
Jairo Payan (asker) Jan 8, 2010:
Gracias Deborah por tu aclaración! No me queda duda
Bubo Coroman (X) Jan 8, 2010:
aquí tienes tu sustentación: on the house
[of something] given away free by a merchant. "Here," said the waiter, "have a cup of coffee on the house." I went to a restaurant last night. I was the ten thousandth customer, so my dinner was on the house.
http://idioms.thefreedictionary.com/on the house

Añado que "to have a drink on the house" significa que el bar le regala una consumación a un cliente.

Me parece que lo más cercano sería "una noche por la casa" de Gilberto.

Proposed translations

+6
13 mins
Selected

"pase/disfrute una noche por cuenta nuestra"

slds
Peer comment(s):

agree Bárbara Oliver
55 mins
agree Natalia Pedrosa (X)
2 hrs
agree Rafael Molina Pulgar
4 hrs
agree Christine Walsh
8 hrs
agree Diego Carpio (X)
9 hrs
agree Claudia Luque Bedregal
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sin desconocer que es subjetiva la escogencia, yo me voy con esta. Mil gracias"
+3
10 mins

tener una noche a nuestra cuenta/ tener una noche gratis/ una noche por la casa

Es lo que me dice
Peer comment(s):

agree Remy Arce
15 mins
Gracias Remy, que tenga un gran fin de semana.
agree Maria Mastruzzo
33 mins
Gracias María, que tenga un gran fin de semana.
agree Aradai Pardo Martínez
5 hrs
Gracias Aradai, que tenga un gran fin de semana.
Something went wrong...
+2
13 mins

una noche a nuestro cargo/ a cargo nuestro

El "on" significa que ellos se hacen cargo de los gastos de hospedaje
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
11 hrs
gracias Walter
agree Wendy Petzall
20 hrs
Something went wrong...
+7
2 hrs

le (te) regala una noche gratis

"on us" quiere decir "a cuenta nuestra". En castellano es más natural decir "le regalamos/ofrecemos una noche gratis".

http://trucoscrisis.com/viajes-barcelo-regala-noche-hotel-gr...
Viajes Barceló regala una noche de hotel gratis
http://www.nh-hoteles.es/nh/es/promociones/detalle/nh-hotele...
NH Hoteles te regala 1 noche en Italia
Peer comment(s):

agree felicianomadrid
0 min
¡Gracias F.P.!
agree Esperanza Jiménez de Oseguera
2 hrs
¡Gracias E_Oseguera!
agree jacana54 (X)
3 hrs
¡Gracias Lucía!
agree Christine Walsh : Probablemente el más claro
5 hrs
¡Gracias Chriswa!
agree Laura D
10 hrs
¡Gracias Laura!
agree Ana Cizmich : "te regala una noche". Creo que "gratis" es redundante.
13 hrs
¡Gracias, Ana! Justamente estaba por escribir un comentario al respecto.
agree claudia mestre : de acuerdo con Ana.
18 hrs
¡Gracias Claudia!
Something went wrong...
2 hrs

una noche gratuita

saludos
Something went wrong...
3 hrs

pasar una noche por cuenta de nosotros

conveys the meaning just right =)
Something went wrong...
+1
4 hrs

obtenga una noche cortesía de la casa

this is how I would render the idea "on us"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-01-08 09:48:08 GMT)
--------------------------------------------------

Starwood Hotels & Resorts - [ Translate this page ]Hospédese una noche y obtenga un 50% de descuento en la siguiente. ... el sudeste asiático y obtenga un descuento o una noche adicional cortesía de la casa. ...
www.starwoodhotels.com/stregis/offers/results.html?language... - Cached
Peer comment(s):

agree Ana Cizmich : Esta expresión se usa mucho también. XXX los invita con "Una Noche de Cortesía"
11 hrs
muchas gracias : )
Something went wrong...
20 hrs

la noche corre por nuestra cuenta..

Sugerencia adicional.
¡Suerte!
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

De igual este ejemplo:

"the next round is on me" = en un bar, una persona dice a su grupo de amigos que ella va a pagar la próxima ronda de consumaciones.
Peer comments on this reference comment:

agree Richard Boulter
7 hrs
thanks Richard, Happy New Year! - Deborah
agree Claudia Luque Bedregal
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search