This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user This person previously served as a ProZ.com moderator.
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 32166 words Languages: English to Spanish
Pre-Sentence Investigation Report
Law (general)
No comment.
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 7
English to Spanish: The Batterer - El Agresor Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English THE BATTERER
Battering is a behavior that is learned. Some batterers learn to exercise this behavior by observing their own parents or peers, through misinterpretation of religious teachings, or through the media's portrayal of women being controlled and abused as a normal behavior. Typically batterers learn that when they abuse, there are very few, if any, negative consequences. Victims frequently do not report the abuse because they fear that the batterer will be even angrier and will harm them further, and they have lost faith in the judicial system.
Contrary to popular belief, batterers do have control of their abusive behavior. When they strike their partner, they are not loosing control but exercising it. Batterers choose when, where, and how to strike their partner - usually in the privacy of the home when there are few if any witnesses. They choose which part of the body to strike so as to hide apparent evidence from others - parts like the torso, arms, or legs are typical targets as they can easily be hidden by clothing. In addition, batterers choose on whom to exercise control. Batterers generally wouldn't hit their boss unless they wanted to get fired, nor would they hit a police officer unless they wanted to go to jail.
Translation - Spanish EL AGRESOR
La agresión es un comportamiento que se aprende. Algunos agresores aprenden a ejercer este comportamiento al observar a sus propios padres o a sus pares, a través de la mala interpretación de enseñanzas religiosas, o a través de la descripción de las mujeres en los medios, controladas y abusadas como parte de un comportamiento normal. Típicamente, los agresores aprenden que, cuando abusan, hay pocas consecuencias negativas, o tal vez ninguna. Las víctimas con frecuencia no informan del abuso, porque temen que el agresor se enfade todavía más y las lastime aún más, y han perdido la fe en el sistema judicial.
Al contrario de lo que dicen las creencias populares, los agresores sí tienen control sobre su comportamiento abusivo. Cuando golpean a su pareja, no pierden el control, sino que lo ejercen. Los agresores eligen cuándo, dónde y cómo golpear a su pareja: a menudo, en la intimidad del hogar, cuando hay pocos testigos, si es que hay alguno. Eligen qué parte del cuerpo golpear, como para ocultar evidencias visibles a los demás; partes como el torso, los brazos, o las piernas son blancos típicos, puesto que pueden ocultarse fácilmente con la ropa. Además, los agresores eligen sobre quién ejercer el control. Los agresores en general no le pegarían a su jefe, excepto que quisieran que los despidiera, ni le pegarían a un oficial de policía, excepto que quisieran ir a la cárcel.
English to Spanish: Lice Handout - Folleto acerca de Piojos Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Lice are small insects that live on humans and survive by feeding on blood. They are very contagious and are usually spread by close personal contact or through shared clothing or personal items (combs, brushes, hats, helmets, earphones and bedding).
Itching is the most common symptom of lice infestation, and usually begins a week or more after lice infest the person.
Head lice eggs (called nits) are brown before they hatch and white to light brown after hatching. They are usually found in hair, most often on the nape of the neck and behind the ears.
If you or your children have lice, take the following steps immediately to stomp them out and keep them from spreading:
- Ask RS for lice shampoo and lice treatment spray right away. Carefully follow the instructions when using these products.
- Immediately wash all bed linens, towels and clothes in hot water (including hats, scarves, jackets, and sweaters).
- Spray your mattresses, mattress covers, pillows and pillow covers with the lice treatment spray. Plan on being out of your room for 1-2 hours after spraying.
- Stuffed animals, pillows and other items that shouldn’t go in the washing machine should be put into the dryer at the hottest setting for 20 minutes or be taken to a dry cleaner.
- Spray hair brushes and combs and soak overnight in the lice treatment.
- Vacuum your room (and car if applicable) thoroughly.
- Wash your hair and your child/ren’s hair thoroughly with lice killing shampoo.
- Inform RS when your linens have been washed and your room has been sprayed.
- Return left over product(s) to RS.
- Do not use playroom until all steps are completed and heads have been checked and there are no signs of nits.
Feel free to ask questions. We are here to support you.
Translation - Spanish Los piojos son insectos pequeños que viven en los humanos y que sobreviven alimentándose con sangre. Son muy contagiosos y usualmente se propagan por contacto personal o al compartir vestimenta o artículos de uso personal (peines, cepillos, gorros, cascos, audífonos y ropa de cama).
El síntoma más común de la infestación con piojos es la picazón, y usualmente comienza tras una semana, o más de una semana después de que una persona está infestada de piojos.
Los huevos de los piojos capilares (llamados liendres) son de color castaño en el período de incubación, y de color blanco o castaño claro después del nacimiento. Usualmente se encuentran en el cabello, más a menudo en la nuca y detrás de las orejas.
Si usted o sus niños tienen piojos, tome los siguientes pasos de inmediato para eliminarlos e impedir que se propaguen:
- Pídale de inmediato a la Especialista Residente champú antipiojos y tratamiento de piojos en aerosol. Cuando utilice estos productos, siga las instrucciones cuidadosamente.
- Lave inmediatamente toda la ropa de cama, toallas y ropa en agua caliente (incluyendo gorros, bufandas, chaquetas y suéters).
- Aplique el aerosol antipiojos sobre sus colchones, cubiertas de colchones, almohadas y fundas de almohadas. Planee estar fuera de su habitación durante 1 o 2 horas después de aplicar el aerosol.
- Animales de peluche, almohadas y otros artículos que no puedan ponerse en el lavarropas deben ponerse en el secarropas a la máxima temperatura posible, durante 20 minutos, o deben llevarse a una tintorería.
- Aplique el tratamiento antipiojos sobre cepillos de cabello y peines, y déjelos en remojo durante toda la noche.
- Pase la aspiradora a fondo en su habitación (y en su auto, si corresponde).
- Lávese el cabello y lave el cabello de su/s niño/s concienzudamente con champú antipiojos.
- Infórmele a la Especialista Residente cuando haya lavado su ropa de cama y haya aplicado el aerosol en su habitación.
- Devuélvale los productos sobrantes a la Especialista Residente.
- No use la sala de juegos hasta haber completado todos los pasos y hasta que les hayan revisado las cabezas y no haya señales de liendres.
Siéntase con libertad de preguntar. Estamos aquí para ayudarla.
Spanish to English: Invitación a Socios y Accionistas - Invitation to Members and Stockholders Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish Esta Administración local de Recaudación de Tijuana, de conformidad con las facultades conferidas por los Artículos, 25, fracciones II, XV Y XXI, y penúltimo párrafo, en relación con el Artículo 27, fracción II, primer y último párrafos, así como Artículo 37, párrafo primero, apartado a, fracción IV, en cuanto al nombre y sede de esta Administración Local de Recaudación de Tijuana, con sede en Tijuana, en el estado de baja California, del reglamento interior del Servicio de Administración Tributaria, contenido en el Artículo primero del "Decreto por el que se expide el reglamento interior del Servicio de Administración Tributaria y se modifica el reglamento interior de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público", publicado en el Diario Oficial de la federación el día 6 de junio de 2005, en vigor al día siguiente al de su publicación, modificado mediante "decretos por el que se reforman, adicionan y derogan diversas disposiciones del reglamento interior del Servicio de Administración Tributaria" publicado en el citado diario el día 12 de mayo y 28 de noviembre, ambos del 2006, en vigor al día siguiente de su publicación, y con fundamento en el Artículo 27 segundo párrafo del Código Fiscal de la Federación en relación con los artículos 14, 15 y 16 del Reglamento del citado ordenamiento legal derivado de la consulta realizada en la base de datos del Registro Federal de Contribuyentes, detectó que los socios y accionistas que integran la sociedad y/o empresa que usted dignamente representa, no se encuentran inscritos ante el Registro Federal de Contribuyentes.
Por lo anterior, se le invita a informar a los socios y/o accionistas que integran su representada que deberán solicitar su inscripción ante el Registro Federal de Contribuyentes en las Administraciones de Asistencia al Contribuyente, para lo cual deberá acudir el Socio o Accionista con la siguiente documentación en original y copia para su cotejo:
1.-Identificación oficial vigente.
2.-Acta de Nacimiento o CURP.
3.-Comprobante de domicilio.
Para mayor información, las definiciones de los requisitos fiscales podrán consultarse en la página de internet http://www.sat.gob.mx en la opción de trámites y requisitos, o comunicándose al 01800INFOSAT.
Con el propósito de mantener un Registro Federal de Contribuyentes actualizado, de igual manera me permito informarle que si el socio/a o accionista previamente se encuentra inscrito/a, deberá de acudir a aclarar su situación.
Agradeciendo de antemano la atención que se sirva dar al presente, hago propicia la ocasión para enviarle un cordial saludo.
Translation - English This Tijuana Local Tax Collection Agency, pursuant to the authorities granted by Articles, 25, fragments II, XV and XXI, and second to last paragraph, in relation to Article 27, fragment II, first and last paragraphs, as well as Article 37, first paragraph, section a, fragment IV, regarding the name and site of this Tijuana Local Tax Collection Agency, located in Tijuana, in the State of Baja California, of the internal regulations of the Tax Revenue Service, included in the first Article of the “Decree by which the internal regulations of the Tax Revenue Service are issued, and the internal regulations of the Secretary of the Treasury and Public Credit are modified”, published on the federation's Official Bulletin, on the 6th day of June, 2005, in effect the day following its publication, modified by “decrees by which several provisions of the internal regulations of the Tax Revenue Service are amended, added and abolished,” published in the aforementioned bulletin, on the 12th day of May and on the 28th day of November, both in 2006, in effect the day following their publication, and with grounds in Article 27 second paragraph of the Federation’s Fiscal Code regarding articles 14, 15 and 16 of the Regulations of the mentioned legal code resulting from the inquiry made in the Contributors Federal Records’ database, has discovered that the members and stockholders who join the partnership and/or business that you honorably represent, are not enrolled with the Contributors' Federal Records.
By virtue of the aforementioned, you are invited to inform the members and/or stockholders who join the company you represent that they must request their enrollment with the Contributors' Federal Records, in the Administration for the Assistance to Contributors, whereby the Member or Stockholder must appear with the following documentation, both the original and a copy for verification:
1.- Current official ID
2.- Birth Certificate or CURP
3.- Proof of address
For more information on the definitions of the fiscal requirements, they can be found in the Internet site http://www.sat.gob.mx under the procedures and requirements option, or by calling 01800INFOSAT.
With the purpose of keeping the Contributors' Federal Records updated, with all due respect let me inform you that if the member or stockholder was previously enrolled, he/she must appear to clarify his/her situation.
I appreciate in advance your attention to this matter, and I would also like to avail myself of this opportunity to send you my kindest regards.
English to Spanish: Medical Terms - Terminología Médica Detailed field: Medical (general)
Source text - English ANTERIOR CRUCIATE LIGAMENT REPAIR/RECONSTRUCTION WITH HAMSTRING GRAFT
ACROMIOPLASTY
LIGAMENT RECONSTRUCTION TENDON INTERPOSITION
CHONDROPLASTY
SUBMUCOUS RESECTION OF TURBINATES
MAXILLARY SINUSOTOMY
TOTAL ETHMOIDECTOMY
SPHENOIDECTOMY
FRONTAL SINUS EXPLORATION
FINGER, THUMB
Translation - Spanish REPARACIÓN/RECONSTRUCCIÓN DEL LIGAMENTO CRUZADO ANTERIOR CON INJERTO DE LOS TENDONES DE HAMSTRING
ACROMIOPLASTIA
RECONSTRUCCIÓN DE LIGAMENTOS CON INTERPOSICIÓN DE TENDÓN
CONDROPLASTIA
RESECCIÓN SUBMUCOSA DE LOS CORNETES
SINUSOTOMÍA MAXILAR
ETMOIDECTOMÍA TOTAL
ESFENOIDECTOMÍA
EXPLORACIÓN DEL SENO FRONTAL
DEDO, PULGAR
English to Spanish: Community Preference Survey Detailed field: Marketing
Source text - English Hypothetical Choice Questions
Please read the neighborhood descriptions and choose which one you prefer for your household. Assume anything we do not refer to in the neighborhood choices – such as school quality, public safety, or cost - are exactly the same as where you live now.
Urban Vitality and Housing Mix
If I were to move, I'd like to find a neighborhood ...
A. with a mixture of housing types on various sized lots close by to shopping and activity centers.
B. with single family houses on large acres further away from shopping and activity centers.
Mixed-Use & Walkability
If I were to move, I'd like to find a neighborhood where...
A. commercial areas are mixed in with the residential areas.
B. commercial areas are separated from the residential areas.
Residential Density and Commute Distance
If I were to move, I'd like to find a neighborhood ...
A. with houses on smaller lots located close to work, school, or my other important destinations.
B. with houses on larger lots located farther from work, school or my other important destinations.
Commute Distance & Street Network
If I were to move, I'd like to find a neighborhood ...
A. with mostly connected streets and shorter commutes.
B. with mostly cul-de-sacs and less cut-through traffic in my neighborhood.
House Size & Travel Options
If I were to move, I'd like to find a neighborhood ...
A. with smaller homes closer and where I walk, bicycle or take public transit for some of my trips.
B. with larger homes and I drive for all of my trips.
Motorized & Non-motorized facilities
If I were to move, I'd like to find a neighborhood that has more space for...
A. walking and biking.
B. cars.
Street Network & Transportation Options
If I were to move, I'd like to find a neighborhood ...
A. with local streets in a mostly connected network.
B. with local streets comprised mainly of cul-de-sacs.
Preferred Neighborhood Characteristics or Features
Reflecting back on the survey, please indicate the most dominant neighborhood characteristic or feature that influenced your choices.
Availability of transit
Commute distance
Convenience of walking and/or bicycling
Cost of housing
Distance to commercial districts or parks
House size
Lot size
Other (please, specify)
Translation - Spanish Preguntas de selección hipotética
Por favor, lea las descripciones del vecindario y elija cuál prefiere para su grupo familiar. Cualquiera de las cosas que no mencionemos en las opciones de vecindario, tales como calidad de las escuelas, seguridad pública o costo, considérelas como exactamente iguales a las del lugar en donde usted vive en estos momentos.
Vitalidad urbana y combinación de viviendas
Si tuviera que mudarme, me gustaría encontrar un vecindario…
A. con una combinación de tipos de vivienda, en lotes de tamaños variados, cercanos a centros comerciales y de actividades.
B. con viviendas unifamiliares en terrenos amplios, lejos de centros comerciales y de actividades.
Uso mixto y posibilidad de caminar
Si tuviera que mudarme, me gustaría encontrar un vecindario en donde…
A. las áreas comerciales estén combinadas con las áreas residenciales.
B. las áreas comerciales estén separadas de las áreas residenciales.
Densidad residencial y distancia del viaje entre el hogar y el trabajo
Si tuviera que mudarme, me gustaría encontrar un vecindario...
A. con casas en lotes pequeños, ubicados cerca del trabajo, de la escuela, o de mis otros sitios importantes de destino.
B. con casas en lotes amplios, ubicados lejos del trabajo, de la escuela, o de mis otros sitios importantes de destino.
Distancia del viaje entre el hogar y el trabajo, y red vial
Si tuviera que mudarme, me gustaría encontrar un vecindario...
A. con calles conectadas en su mayor parte, y viajes cortos entre el hogar y el trabajo.
B. con calles sin salida en su mayor parte, y menos tránsito que use las calles en mi vecindario como rutas alternativas.
Tamaño de la casa y opciones de viaje
Si tuviera que mudarme, me gustaría encontrar un vecindario...
A. con casas pequeñas y cercanas entre sí, y en donde camine, ande en bicicleta, o utilice transporte público para algunos de mis viajes.
B. con casas grandes y en donde conduzca en todos mis viajes.
Servicios motorizados y no motorizados
Si tuviera que mudarme, me gustaría encontrar un vecindario que tenga más espacio para...
A. caminar y andar en bicicleta.
B. automóviles.
Red vial y opciones de transporte
Si tuviera que mudarme, me gustaría encontrar un vecindario...
A. con calles locales en una red conectada en su mayor parte.
B. con calles locales compuestas principalmente por calles sin salida.
Características o rasgos preferidos del vecindario
Reflexionando acerca de la encuesta, por favor indique la característica o rasgo más predominante del vecindario que haya influido en sus selecciones.
Disponibilidad de transporte público
Distancia entre la casa y el trabajo
Conveniencia de caminar y/o andar en bicicleta
Costo de la vivienda
Distancia de distritos comerciales o parques
Tamaño de la casa
Tamaño del lote
Otro (por favor, especifique)
Spanish to English: ¿De dónde sos? - Where are you from? Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Spanish ¿De dónde sos?
Yo siempre quise ser argentino
Para comer carne y tomar vino
Y poder gozar del pesimismo
Y entender lo que es el peronismo
Eu sempri quise ser brasileiro
Y en los mundiales salir primeiro
Bailar samba hasta la madrugada
Y nao mi preocuparme mais pug nada
Yo siempre quise ser un buen gringo
Y vivir siempre como en el limbo
Tener lavaplatos que te alivia
Y no saber dónde queda Bolivia
Yo siempre quise ser europeo
Para verme lindo aunque sea feo
Tener miles de años de pasado
Y mirar a los sudacas de costado
Yo siempre quise ser italiano
Gesticular molto con las manos
Ser de los mejores en diseño
Y comer tanta pizza que dé sueño
Pero me tocó ser de otro lado
Una patria donde somos cuatro
Decidimos no poner frontera
Y dibujarle un corazón a la bandera
¿De dónde sos?
Translation - English Where are you from?
I always wanted to be Argentine
In order to eat beef and to drink wine
And to rejoice in pessimism
And to understand all about Peronism
I always wanted to be “Brazeelian”, you bet,
So that in the Soccer World Cup first place I would get,
To dance the samba till the crack of dawn
And not to worry about a thing at all
I always wanted to be a good “gringo”
And to always live as if I were in a limbo
To have a dishwasher, such a relief
And not to know where Bolivia is
To be European was always my dream
To think that I’m pretty, when ugly I seem
Thousands of years of History atop of my roof
And to look down on the “sudacas”, proud and aloof
To be Italian was always in my mind
Gesticulate “alotto” with my both of my hands
Be the best of best in design
And eat so much pizza to dream divine
But it was my fate to be from another land
A nation where we’re four to count
Not setting up a border we decided for a start
And on our flag we painted a heart
Where are you from?
English to Spanish: Lone Tree - Lone Tree Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Lone Tree
sometimes I just manage to get out of the house
I end up in this place called Lone Tree
I am instantly dazed
by the houses
the unpredictable barns
clothes drying in the sun
or a simple car-wash
white
enormous
absolutely out of all proportion in a place like this
and still beautiful
I spend half of the day trying to find the tree
and only when I look at my pictures
do I realize
I have already found it many times
there are many lone trees in this place
there’s the lone tree at the cemetery
the first place I come across on entering the town
there’s the water tank
a blue lone tree against the bluest sky
and there’s also me
of course
I am the loneliest tree of all
in Lone Tree
Iowa
lost in the middle of somewhere
looking for a road
I fall upon this strange view
two plaster reindeer
in a front yard of some house right by the speedway
they are staring at me
I cannot resist taking their picture
their look is so strong
and sad at the same time
they are watching me
asking for something I just can’t give them
I can only take their picture
and go away
there’s some story
about Lone Tree and its neighboring town Nichols
that I shall never be able to tell
not even with pictures
Translation - Spanish Lone Tree
algunas veces simplemente logro salir de la casa
termino en este lugar llamado Lone Tree
instantáneamente aturdida
por las casas
los graneros impredecibles
ropa colgada secándose al sol
o un simple lavadero de autos
blanco
enorme
absolutamente desproporcionado en un lugar como éste
y aún así hermoso
paso la mitad del día tratando de encontrar el árbol
y sólo cuando miro mis fotografías
me doy cuenta
de que ya lo encontré muchas veces
hay muchos árboles solitarios en este lugar
está el árbol solitario en el cementerio
el primer lugar con el que me encuentro cuando entro al pueblo
está el tanque de agua
un solitario árbol azul contra el cielo más azul
y también estoy yo
por supuesto
yo soy el árbol más solitario de todos
en Lone Tree
Iowa
perdida en el medio de algún lugar
buscando un camino
me choco contra esta visión extraña
dos renos de yeso
en el jardín del frente de una casa sobre la ruta
me están mirando fijamente
no puedo resistirme y les saco una foto
su mirada es tan fuerte
y triste al mismo tiempo
me están observando
pidiendo algo que no puedo darles
sólo puedo sacarles una foto
e irme
hay alguna historia
acerca de Lone Tree y su ciudad vecina Nichols
que nunca voy a poder contar
ni siquiera con fotografías
English to Spanish (Administrative Office of the United States Courts, verified) Spanish to English (Administrative Office of the United States Courts, verified) English to Spanish (Idaho Supreme Court, verified) Spanish to English (Idaho Supreme Court, verified) English to Spanish (Oregon Judicial Department, verified)
Spanish to English (Oregon Judicial Department, verified) English to Spanish (American Translators Association) English to Spanish (University of Wisconsin–Milwaukee)