This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Během posledních dvaceti let jsem vyzkoušel několik krkolomných návodů jak stáhnout z YouTube titulky nebo přepis textu. Protože mám hodně videí o Odoo, zkusil jsem znovu najít řešení.
Pro anglicky mluvené video, s logem přepisu jsem našel fungující návod jak to udělat na YouTube.
Během posledních dvaceti let jsem vyzkoušel několik krkolomných návodů jak stáhnout z YouTube titulky nebo přepis textu. Protože mám hodně videí o Odoo, zkusil jsem znovu najít řešení.
Pro anglicky mluvené video, s logem přepisu jsem našel fungující návod jak to udělat na YouTube.
How to download Youtube subtitles as text (video transcripts / captions into google doc)
27. 6. 2020
Under any Youtube video, click on the 3 dots, then "open transcript" and then click the 3-dots there to "toggle timestamps", then select all the text and copy/paste it into a document.
Pod libovolným videem na Youtube klikněte na 3 tečky, pak na "otevřít přepis" a pak klikněte na 3 tečky a "přepnout časové značky", pak vyberte celý text a zkopírujte/vložte ho do dokumentu.
Poznámka: 3 vodorovné tečky, v otevřeném přepisu 3 vertikální tečky.
--
Kopii textu s ponechanými značkami vložím do schránky a uložím jako SUB v textovém editoru. V SubtitleEdit otevřu video a SUB. Titulky se načtou, uložím je jako *.en a mám anglické .SRT.
Je pravděpodobné, že metoda bude fungovat i pro titulky, které jsou na webu České televize u některých programů.
Pod libovolným videem na Youtube klikněte na 3 tečky, pak na "otevřít přepis"
--
Kopii textu s ponechanými značkami vložím do schránky a uložím jako SUB v textovém editoru. V SubtitleEdit otevřu video a SUB. Titulky se načtou, uložím je jako *.en a mám anglické .SRT.
Funkce Přepis (okno je viditelné v Možnostech za ikonou "..." (tři vodorovné tečky) po výběru položky (Nahlásit/ne), "Zobrazit přepis".
Ukázka (přidal jsem == před názvem a za názvem kapitoly ==) pohledu do Přepisu anglické řeči
1:09
product
==Creating new RFQ==
1:10
so once I have saved the product let me
1:14
create the RFQ for this product
1:17
so let me go to the RFQ
==Creating Bill==
1:21
and in create a new RFQ and here you can
1:25
add the vendor name
--
Konec ukázky.
Přeji snadnou editaci, překladádání titulků a pochopení rozdílných pohledů na stejné věci a procesy.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.