Respeaking
Thread poster: Alan Johnson
Alan Johnson
Alan Johnson
Spain
Local time: 13:31
Member (2023)
Spanish to English
+ ...
Sep 29

Hello everyone

Longtime lurker, first time poster. Please be kind!

I'm going for a job using monolingual respeaking and I'm currently preparing for the test. Does anyone have any tips? I've done simultaneous interpreting before, does it require the same skills (minus the translation element of course).

If this is in the wrong place, then I apologise. Feel free to move it.


 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 13:31
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
No, it's not the same as SI Sep 29

Definitely not the same as simultaneous interpreting, in case you are interpreting English to English.

Online resources say you'll have to say punctuations verbatim uttering things like "full stop", "comma", which is just another big reason to say this is not like simultaneous interpreting. SI is rarely done verbatim.

Other than that, I can't provide further information, seems like a new, unexplored thing and AI-related.


 
Novian Cahyadi
Novian Cahyadi  Identity Verified
Indonesia
Local time: 19:31
Member (Apr 2024)
English to Indonesian
Respeaking/Live Subtitling Sep 30

Try to ask if there'd be a broadcast delay. It'll help you catch your breath.

Though I can't speak for its educational properties, ITI also has a webinar regarding this topic. Free for their members, £10+VAT for non-members.

https://www.iti.org.uk/training/events-calendar/an-introduction-to-respeaking.html

You're at
... See more
Try to ask if there'd be a broadcast delay. It'll help you catch your breath.

Though I can't speak for its educational properties, ITI also has a webinar regarding this topic. Free for their members, £10+VAT for non-members.

https://www.iti.org.uk/training/events-calendar/an-introduction-to-respeaking.html

You're attempting what is arguably the most difficult sub-branch of audiovisual translation. Godspeed, pal.

P.S. Respeaking/live subtitling has nothing to do with AI.

P.P.S. Happy International Translation Day!
Collapse


 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 13:31
Member (2009)
English to Croatian
+ ...
Really? Sep 30

Seems like anything has to do everything with AI these days.

I checked online a little, and it says that the additional purpose of this is that AI has a "clean" source text so it can translate into foreign languages more accurately and also so it can train its AI voice recognition software. This may not be the main purpose, but an additional one.

That online source must be wrong, and you must be right.


 
Novian Cahyadi
Novian Cahyadi  Identity Verified
Indonesia
Local time: 19:31
Member (Apr 2024)
English to Indonesian
@Ling Oct 1

Lingua 5B wrote:
Seems like anything has to do everything with AI these days.


AI


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Respeaking







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »