Glossary entry

English term or phrase:

Triage management

Spanish translation:

gestión/administración de prioridades / determinación de prioridades

May 12, 2006 13:51
18 yrs ago
18 viewers *
English term

Triage management

Non-PRO English to Spanish Medical Medical (general)
It is used as follows "In accordance with protocol 000's subject triage management"

Discussion

Now you've graded it correctly! Thanks

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

gestión/administración de prioridades / determinación de prioridades

Suerte
Peer comment(s):

agree Xenia Wong : administración según prioridades....
26 mins
Gracias Xenia
agree Egmont
56 mins
Gracias Egmont
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Am I doingsomething wrong? I have graded this answer twice and I am still receiving an email to grade it!!!! If you know what is it that is wrong, please let me know!!"
+1
51 mins

manejo del triage (ver explicación)

En Argentina no se usa ninguna traducción , se usa simplemente el término, de todos modos aquí hay algunas explicaciones o alternativas para traducirlo.

1) "El triage
Definición de triage. Objetivos

Triage o clasificación es el conjunto de procedimientos asistenciales que ejecutados sobre una víctima orientan sobre sus posibilidades de supervivencia inmediata, determinan las maniobras básicas previas a su evacuación y establecen la prelación en el transporte" (ref 1)

2)"Para evaluar a las víctimas de un desastre existe un único procedimiento que permite dar un máximo de beneficios a la mayoría de los pacientes, y que se conoce como TRIAGE.
TRIAGE es un vocablo francés que significa " clasificación y selección de heridos de guerra o de un desastre para determinar prioridad de necesidades y el lugar adecuado de tratamiento."
El objetivo que persigue el TRIAGE es clasificar rápidamente a los heridos en función del beneficio que obtendrán los pacientes cuando se les otorgue una atención médica. NO se considera exclusivamente la gravedad de las lesiones para determinar la prioridad de atención.
Por lo tanto podemos deducir que la prioridad más más alta se concede a los pacientes que recibiendo una atención médica intensiva pueden modificar dramáticamente el pronóstico de sus lesiones, ya sea en forma inmediata o tardía. En cambio los pacientes pre-morten, que requieren mucha atención y que presentan una expectativa muy pobre de sobrevida, se les atribuye la prioridad más baja." (ref2)





Note from asker:
Thank you for adding that it is not translated in ARgentina. I work with that country a lot and your comment was of great help.
Peer comment(s):

agree Catalina Connon : sí, así es como se dice en Argentina
25 mins
gracias catalina!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search