May 15, 2006 19:26
18 yrs ago
24 viewers *
English term

business unit

Non-PRO English to Polish Bus/Financial Management
Duża firma międzynarodowa. Idąc po najmniejszej linii oporu, nazwali sobie 'Business Unit' wszystko, co żyje, dzięki czemu mam na liście obok siebie BU Europe oraz BU Corporate Clients. A lista dosyć długa jest, i jest tam wszystko - regiony, piony, działy ...
Jak ujednolicić, w dodatku w formie skróconej?
Proposed translations (Polish)
3 +1 dział
4 jednostka
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Rafal Korycinski

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Izabela Szczypka (asker) May 15, 2006:
Oprócz BU mam departments jako jednostki niższego rzędu, więc BU jako dział odpada, ale teamu żadnego jeszcze nie widziałam oprócz Management Team, co chyba załatwię przez kadrę kierowniczą. Z tym zespołem jest do przyjęcia chyba ... ale czekam na dalsze propozycje.
Izabela Szczypka (asker) May 15, 2006:
Zastanawiałam się czy nie pominąć tego, ale trochę głupio: "Lista jednostek organizacyjnych: 1) Europa, 2) Klienci instytucjonalni, 3) ... " :(((

Proposed translations

+1
43 mins
Selected

dział

może po prostu w ten sposób: dział europejski, dział klientów instytucjonalnych.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2006-05-15 20:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

teraz dopiero dojrzałem: regiony, piony, działy ...

jeżeli "dział" pochodzi od innego terminu, to zmieniam: BU = zespół ( o ile nie masz "teamów")
Peer comment(s):

agree Rafal Korycinski : Zepół
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzieki. Kocham nazewnictwo ... wrrr ..."
7 hrs

jednostka

może po prostu, idąc po najmniejszej linii oporu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search