Glossary entry

English term or phrase:

soft handle

Spanish translation:

empuñadura blanda/anatómica/ergonómica

Added to glossary by sugrass
May 20, 2006 21:15
18 yrs ago
1 viewer *
English term

soft handle

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
El contexto describe el listado de piezas de un taladro doméstico.
Cuál sería la traducción más apropiada de "soft handle" para España? Empuñadura suave/blanda/anatómica/ergonómica?? Otras ideas?

Gracias por adelantado a todos los que deseen responder!

Proposed translations

-1
2 mins
Selected

empuñadura blanda

eso diría yo :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-05-20 21:17:59 GMT)
--------------------------------------------------

TALADRO DE GRUESOS. de gran capacidad. hasta 150 hojas de 80 Gr. Comodidad de uso gracias a su. empuñadura blanda y rotativa. Incluye 4 discos de recambio, ...
www.carlinonline.com/pdf/H.pdf

Note from asker:
Efectivamente, tu propuesta me parece acertada, ya que no se trata de una empuñadura rígida, como traían los taladros antiguos, sino acolchada, mullida, cómoda para el operador. De ahí mi propuesta "anatómica". Pero, es eso válido para España o es preferible utilizar "empuñadura blanda"?
Peer comment(s):

disagree Roberto Rey : Disculpa Monika, pero un taladro de empuñadura suave o blanda? Entonces para que sirve si no le puedes hacer fuerza?
1 hr
Para mí significa que es blanda o suave al tacto, es decir, recubierta con algún tipo de goma o espuma. Por eso es blanda. No significa que sea menos rígida la empuñadura entera :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos. Coincido con las sugerencias de Monika y Roberto, pero decidí la "most helpful answer" en favor de quien tiene menor puntaje en esta categoría (Monika)."
+1
4 mins

mango suave

me suena mejor para un taladro

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-05-20 21:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

Garbarino - Garantía de confianzaPotencia de 1000 w. Termostato doble. Concentrador integrado. 2 intensidades de aire. Mango suave y ergonómico para un mejor manejo. Liviano y compacto. ...
local.garbarino.com/catalog/default.php?cPath=90_94 - 213k - En caché - Páginas similares


Garbarino - Garantía de confianzaPotencia: 1600 watts. Tamaño compacto y diseño ergonómico. 2 calores y ajustes de circulación de aire. Filtro de larga vida. Mango suave. ...
local.garbarino.com/catalog/product_ info.php?cPath=90_94&products_id=2222 - 180k - En caché - Páginas similares


[PDF] SoftGrip Pipetas multicanal Manual del usuarioFormato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Las pipetas disponen de una mango suave y antideslizante que ofrece una. sujeción relajada, una acción más suave del émbolo para mayor comodidad y un ...
www.hamiltoncomp.com/newdev/ pipettes/pdfs/softgrip_multimanualES.pdf - Páginas similares


[PDF] BE_10360_leaflet_ES 04-04-02 10.20 Sidan 1Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
El mango suave se adapta perfectamente a la mano, favorece un accionamiento seguro, ... 6) Mango ergonómico, suave y. antideslizante, que se adapta ...
www.bahco.com/files/BE_10360_ leaflet_ES_ltrjdupkuceraejnessiqqhms



--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-05-20 21:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

290.000 results in google
Peer comment(s):

agree mchandias (X)
10 mins
Gracias!
disagree Roberto Rey : Lo siento Laura..no es una trad. literal el significado es un poco distinto
58 mins
no prob, a mi me parece que si guarda el significado
agree Raoul COLIN (X)
1 hr
gracias!
Something went wrong...
1 hr

de fácil manipulación / ergonómica

Me da pena pero no se trata de una empuñadura suave. Es la manera como se contruye el articulo: que sea de facil de asir.
Pregunto: para que sirve un taladro con una empuñadura suave? No se necesita que sea suave o sino no se puede ni agarrar bien con la mano lo que se necesita es que sea facil para manipular etc. Pon "soft handle" en google" en encontrarás que se refierea a cosas de manipulación fácil...NO de mango suave

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-05-21 15:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

Sigo en mi punto...no conozco el primer taladro "de soft handle" de mango suave..tomate un momento y entra a sitios de herramientas como craftsman, stanley y no verás el primer mango "suave" todos son como tu lo pones "ANATOMICOS o ERGONOMICOS.. la herramienta la hacen para que sea fácil de agarrar con la mano NO para que "te sea suave al cutis"...
Note from asker:
Yo tampoco veo mucho sentido en la traducción "mango/empuñadura suave", porque, al menos donde vivo, ni siquiera da idea de fragilidad, sino de nada. Pero he encontrado en muchas traducciones técnicas provenientes de España que "soft" es traducido como "suave", por ejemplo, "soft materials" como "materiales suaves" (por "blandos") lo cual veo incorrecto. De ahí mi consulta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search