Apr 26, 2002 04:38
22 yrs ago
English term
This debate clouds the true value of MT to your Internet strategy
Non-PRO
English to French
Other
same as previously
Proposed translations
(French)
4 +5 | Ce débat occulte la valeur réelle de la TA dans votre stratégie Internet | Yves Georges |
4 | Masque | GILLES MEUNIER |
Proposed translations
+5
43 mins
Selected
Ce débat occulte la valeur réelle de la TA dans votre stratégie Internet
D'après les autres questions que vous avez posées, MT = Machine Translation = Traduction Automatique (TA).
La traduction automatique est très répandue sur Internet pour que les visiteurs étrangers aient une idée (mais une idée seulement dans l'état actuel des performances réelles de la TA) du contenu d'un site.
To cloud = obscurcir, masquer, cacher. Occulter me semble particulièrement adéquat ici.
HTH
La traduction automatique est très répandue sur Internet pour que les visiteurs étrangers aient une idée (mais une idée seulement dans l'état actuel des performances réelles de la TA) du contenu d'un site.
To cloud = obscurcir, masquer, cacher. Occulter me semble particulièrement adéquat ici.
HTH
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
Masque
Cette discussion (Ce débat) masque la véritable (vraie) valeur de la traduction automatique (MT)pour votre stratégie Internet
Something went wrong...