Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
con collegamenti
English translation:
with connections/providing links
Added to glossary by
Graziano Scaldaferri (X)
Sep 30, 2007 17:12
16 yrs ago
Italian term
con collegamenti
Italian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Tourism
In treno: La stazione FS più vicina è quella di Agropoli-Castellabate, sulla linea Salerno-Reggio Calabria, **con collegamenti** sia verso nord che verso sud.
In autobus: Il comune è raggiungibile anche mediante autobus di linea (Autolinee Giuliano, tel. 0974.836185) **con collegamenti** da Agropoli e Salerno.
What's the proper translation for this expression?
TIA
In autobus: Il comune è raggiungibile anche mediante autobus di linea (Autolinee Giuliano, tel. 0974.836185) **con collegamenti** da Agropoli e Salerno.
What's the proper translation for this expression?
TIA
Proposed translations
(English)
5 +1 | with connections | Vania de Souza |
4 +2 | providing links/offering regular service | Umberto Cassano |
3 +1 | with connecting services | Serena Rohrbeck |
3 | by connections | Oscar Romagnone |
Change log
Sep 30, 2007 17:13: Graziano Scaldaferri (X) changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
with connections
Just like in airports, you have connections north or southboud
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti!"
7 mins
by connections
...
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2007-09-30 17:23:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Caboolture_railway_station,_Bri...
http://www.tic.ac.uk/mediavault/directions.htm
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2007-09-30 17:23:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Caboolture_railway_station,_Bri...
http://www.tic.ac.uk/mediavault/directions.htm
+1
1 hr
with connecting services
I would translate it this way.
+2
1 hr
providing links/offering regular service
I due casi, a mio parere, sono diversi. Direi così:
1. providing links northbound and southbound
2. with regular service from Agropoli to Salerno
Alder King CountrywideFor the commuter the M5 motorway can be found at Jct 22 providing links northbound towards Bristol and the M4 and southbound towards Taunton and Exeter. ...
www.alder-king.com/properties-sales-aldrps-BRR070080-118718...
In questo caso mi permetto di far notare che si potrebbe omettere nella traduzione il riferimento ai "collegamenti" che è già implicito, anzi, evidente, nelle parole precedenti.
Perciò opterei per una soluzione più vicina alla lingua target e meno calcata sull'espressione italiana.
HTH
1. providing links northbound and southbound
2. with regular service from Agropoli to Salerno
Alder King CountrywideFor the commuter the M5 motorway can be found at Jct 22 providing links northbound towards Bristol and the M4 and southbound towards Taunton and Exeter. ...
www.alder-king.com/properties-sales-aldrps-BRR070080-118718...
In questo caso mi permetto di far notare che si potrebbe omettere nella traduzione il riferimento ai "collegamenti" che è già implicito, anzi, evidente, nelle parole precedenti.
Perciò opterei per una soluzione più vicina alla lingua target e meno calcata sull'espressione italiana.
HTH
Peer comment(s):
agree |
Valeria Faber
: i agree with you! ciao Umberto
31 mins
|
Grazie, Valeria !
|
|
agree |
matteo brambilla
1 hr
|
grazie Matteo !
|
Something went wrong...