Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
he performed at a higher level than expected
French translation:
il a dépassé les objectifs de performance
Added to glossary by
Stéphanie Soudais (X)
Dec 6, 2007 08:10
16 yrs ago
English term
Perform
English to French
Other
Management
This employee has significantly exceeded our expectations, and performed at a higher level than expected without supervision.
Proposed translations
(French)
Change log
Dec 11, 2007 07:29: Stéphanie Soudais (X) Created KOG entry
Proposed translations
+4
35 mins
Selected
il a dépassé les objectifs de performance
ou il a réalisé une performance meilleure que prévu
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thks."
+1
4 mins
avec des performances
...supérieures à celles prévues sans surveillance
Peer comment(s):
agree |
BusterK
: sauf surveillance pour un salarié, qui en plus travaille bien ... supervision.
40 mins
|
6 mins
a été performant a un niveau supérieur à celui attendu...
et le niveau de ses performances a dépassé ce qui était attendu...
7 mins
avec un meilleur rendement
Autre possibilité:
avec un meilleur rendement/un rendement supérieur
avec un meilleur rendement/un rendement supérieur
Peer comment(s):
neutral |
BusterK
: rendement n'est pas la même chose que performance et implique surtout une plus grande quantité...
35 mins
|
8 mins
English term (edited):
performed
a réalisé une performance
d'un niveau supérieur...
+1
33 mins
voir idées....
il s'est avéré capable d'exécuter (de l'exécution)/réaliser (de la réalisation) de(s) tâches plus complexes que prévues
différentes possibilités.... ce n'est pas tellement une question de sa performance mais de sa capacité d'exécution
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-06 09:50:47 GMT)
--------------------------------------------------
en anglais on dit - to perform a task = réaliser
différentes possibilités.... ce n'est pas tellement une question de sa performance mais de sa capacité d'exécution
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-06 09:50:47 GMT)
--------------------------------------------------
en anglais on dit - to perform a task = réaliser
Peer comment(s):
agree |
LesBrets
: bien d'accord, l'idée de capacité est + proche du sens de "perfomance" ici.
11 mins
|
6 hrs
il a realisé des taches plus importantes que prevues sans etre supervisé
perform est plus proche de realiser
7 hrs
...et il a offert un rendement supérieur aux attentes, sans supervision
Dans ce contexte, PERFORMANCE fait allusion au rendement de l'employé...
Something went wrong...