This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 21, 2008 13:25
16 yrs ago
English term

Discussion

633310 (X) Feb 21, 2008:
Перевод названия зависит от того о чем эта глава

Proposed translations

4 mins

путешествия и информация

мне кажется более catchy, чем оно есть на самом деле и не нужно
Something went wrong...
5 mins

Информация о маршруте

без контектса трудно разобраться, о чем преслоутая "информация" - подставьте вместо "о маршруте" то, что следует из содержания буклета. Не обязательно следовать оригиналу дословно (я имею в виду пресловутое "&")
Something went wrong...
12 mins

Для вашего сведения

Как угодно можно написать.
"Информация для вас"
"Что вам нужно знать"
Something went wrong...
+2
18 mins

Краткая информация для туристов

***
Peer comment(s):

agree Nico Rhodionoff : прекрасный вариант перевода!!!
1 min
agree Dilshod Madolimov
6 hrs
Something went wrong...
1 hr

краткий путеводитель

все, что может понадобиться туристу
Something went wrong...
+1
2 hrs

турсправка

Или так: ТурСправка

Очень распространенная формулировка, ссылок - куча.

ТурСправка. Открываем новые страны и города. Какой курорт предпочесть? Отели и гостиницы. Визы и паспорта. Курорты. Путешественники, история. Страны мира ...
www.freeportal.com.ua/newscateg26.php
Peer comment(s):

agree Arthur Stetsyk : -> И впрямь, хорошо.
13 hrs
Something went wrong...
12 hrs

Куда и как

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search