Glossary entry

English term or phrase:

rough around the edges

Italian translation:

l'espressione ha un doppio significato

Feb 27, 2008 16:51
16 yrs ago
12 viewers *
English term

rough around the edges

English to Italian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Frase da un discorso sentito in tv:"You're a bit rough around the edges but all in all you're fine".

Proposed translations

+3
31 mins
Selected

l'espressione ha un doppio significato

il primo è questo: If someone is rough around the edges, they haven't mastered something, though they show promise.
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/rough around th...

il secondo è quello già proposto da Adele, del carattere spigoloso (anche se io direi piuttosto "modo di fare", carattere presuppone una conoscenza più profonda...)
per salvare capra e cavoli propongo qualcosa tipo "avresti ancora bisogno di una limatina/piallatina qua e là", che racchiude un po' entrambi i concetti, oppure "a parte qualche ruvidità..."
Peer comment(s):

agree Gianni Pastore : Ecco, una piallatina servirebbe pure a me, a dirti il vero... :)))
34 mins
con la pialla di velluto, però!
agree Maria Rosa Fontana
42 mins
:-)
agree Umberto Cassano
3 hrs
:-)))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie."
+2
6 mins

carattere un po' spigoloso

se si parla di una persona, penso si riferisca a un carattere spigoloso

Peer comment(s):

agree Luana B. S. Mandarà
1 min
;-) grazie
agree AdamiAkaPataflo : magari più nei modi che nel carattere, che mi sembra presupponga una consocenza più profonda di cui il contesto non ci dice :-)))
26 mins
effettivamente... chissà, forse un lapsus autobiografico? grazie... :-)
Something went wrong...
+5
22 mins

sei un po' rude nei modi

... ma in fondo una brava persona
Peer comment(s):

agree Giovanna Canta : O anche: "Hai dei modi un po' rozzi..."
5 mins
certo! Grazie Giovanna
agree AdamiAkaPataflo : yessss
9 mins
Hai una gomma a terra, dear? ;)
agree Debora Villa
18 mins
grazie Deb!
agree Barbara Salardi
15 hrs
grazie Barbara!
agree Vittorio Preite
21 hrs
grazie Vittorio!
Something went wrong...
+1
35 mins

sei un po' rude/ci sono degli spigoli del tuo carattere da smussare/perfezionare/affinare

Con l'espressione "rough around the edges" ci si può riferire a vestiti, comportamento, carattere.
Qualcosa che deve essere perfezionato nei dettagli.
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : spigoli da smussare!
13 hrs
Something went wrong...
59 mins

scontroso

Nel caso tu non ritenga ancora sufficienti le (valide) proposte già formulate!...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search