Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
rough around the edges
Italian translation:
l'espressione ha un doppio significato
Feb 27, 2008 16:51
16 yrs ago
12 viewers *
English term
rough around the edges
English to Italian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Frase da un discorso sentito in tv:"You're a bit rough around the edges but all in all you're fine".
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+3
31 mins
Selected
l'espressione ha un doppio significato
il primo è questo: If someone is rough around the edges, they haven't mastered something, though they show promise.
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/rough around th...
il secondo è quello già proposto da Adele, del carattere spigoloso (anche se io direi piuttosto "modo di fare", carattere presuppone una conoscenza più profonda...)
per salvare capra e cavoli propongo qualcosa tipo "avresti ancora bisogno di una limatina/piallatina qua e là", che racchiude un po' entrambi i concetti, oppure "a parte qualche ruvidità..."
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/rough around th...
il secondo è quello già proposto da Adele, del carattere spigoloso (anche se io direi piuttosto "modo di fare", carattere presuppone una conoscenza più profonda...)
per salvare capra e cavoli propongo qualcosa tipo "avresti ancora bisogno di una limatina/piallatina qua e là", che racchiude un po' entrambi i concetti, oppure "a parte qualche ruvidità..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie."
+2
6 mins
carattere un po' spigoloso
se si parla di una persona, penso si riferisca a un carattere spigoloso
Peer comment(s):
agree |
Luana B. S. Mandarà
1 min
|
;-) grazie
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: magari più nei modi che nel carattere, che mi sembra presupponga una consocenza più profonda di cui il contesto non ci dice :-)))
26 mins
|
effettivamente... chissà, forse un lapsus autobiografico? grazie... :-)
|
+5
22 mins
sei un po' rude nei modi
... ma in fondo una brava persona
Peer comment(s):
agree |
Giovanna Canta
: O anche: "Hai dei modi un po' rozzi..."
5 mins
|
certo! Grazie Giovanna
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: yessss
9 mins
|
Hai una gomma a terra, dear? ;)
|
|
agree |
Debora Villa
18 mins
|
grazie Deb!
|
|
agree |
Barbara Salardi
15 hrs
|
grazie Barbara!
|
|
agree |
Vittorio Preite
21 hrs
|
grazie Vittorio!
|
+1
35 mins
sei un po' rude/ci sono degli spigoli del tuo carattere da smussare/perfezionare/affinare
Con l'espressione "rough around the edges" ci si può riferire a vestiti, comportamento, carattere.
Qualcosa che deve essere perfezionato nei dettagli.
Qualcosa che deve essere perfezionato nei dettagli.
59 mins
scontroso
Nel caso tu non ritenga ancora sufficienti le (valide) proposte già formulate!...
Something went wrong...