Apr 3, 2008 11:13
16 yrs ago
15 viewers *
Italian term
privo di efficacia
Italian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
"con riferimento a questi prodotti l'ordine si intenderà pertanto privo di efficacia tra le parti".
Lacking validity - without effectiveness - or how would you put this? Grazie mille.
Lacking validity - without effectiveness - or how would you put this? Grazie mille.
Proposed translations
(English)
3 | shall not be binding... | potra |
3 +4 | null and void | johnjack (X) |
Proposed translations
4 hrs
Selected
shall not be binding...
another option
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you both, johnjack and potra. Both are valid suggestions but in the context on hand I fee that this here fits best."
+4
9 mins
null and void
What about null and void?
Peer comment(s):
agree |
Hannah Johnson
: I think this is fine
9 mins
|
agree |
simon tanner
: absolutely; was about to post the same answer
19 mins
|
agree |
James (Jim) Davis
34 mins
|
agree |
translator2012
14 hrs
|
Something went wrong...