Glossary entry

Spanish term or phrase:

factores de riesgo

Italian translation:

fattori di rischio

Added to glossary by luskie
May 6, 2008 17:47
16 yrs ago
Spanish term

factores de riesgo

Spanish to Italian Medical Medical (general) Pediatría
Si tratta di un programma di studi. Fa parte di un elenco con:
1. Indicadores de salud. +Factores de riesgo+.
Proposed translations (Italian)
5 +7 fattori di rischio
3 +5 fattori di rischio
Change log

May 15, 2008 19:32: luskie Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Luisa Fiorini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

fattori di rischio

eso es
Peer comment(s):

agree Susana García Quirantes
1 min
agree Monia Di Martino
2 mins
agree Luisa Fiorini
1 hr
agree Maria Assunta Puccini
1 hr
agree Leonardo La Malfa
5 hrs
agree gioconda quartarolo
6 hrs
agree Feli Pérez Trigueros
20 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+5
3 mins

fattori di rischio

Se non ho preso una catonata dovrebbe essere proprio questo...
Peer comment(s):

agree Monia Di Martino : : D
2 mins
grazie Monia! oggi è la terza volta che inserisco la stessa risposta in contemporanea ad altri colleghi (due volte EN>IT e ora ES>IT): resta ancora la coppia FR>IT e poi non mi mancherà più niente!
agree Maria Assunta Puccini
1 hr
grazie Maria Assunta, sempre gentile! :)
agree Claudia Carroccetto
3 hrs
grazie Claudia! :-))
agree Leonardo La Malfa
5 hrs
grazie Leonardo!...(continuazione del peer comment precedente=) hai proprio ragione: speriamo bene!! ;-)
agree gioconda quartarolo
6 hrs
Hola Gioconda! muchas gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search