Glossary entry

German term or phrase:

vw / Verbandwechsel

English translation:

change of wound dressing

Added to glossary by Steffen Walter
Jul 14, 2008 23:27
15 yrs ago
11 viewers *
German term

vw

German to English Medical Medical (general)
again a doctor's list, this time under the heading of "excerpt from medical data/selected registrations" and then the date and a line with "vw, worst gain, blistering" followed by another line merely with "vw" and a third line with "vw, laucase, rivanol" etc. etc.

There is one answer to be found in PROZ as Vorderwand, anterior wall, referring to cardiology. As the patient here suffers from hepatitis, cirrhosis e and the likes, I do not think that the caridological aspects apply.
vw is repeated several more times. What does it stand for?
Change log

Jul 15, 2008 00:10: Nicholas Krivenko Created KOG entry

Jul 15, 2008 00:22: swisstell changed "Field" from "Law/Patents" to "Medical" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Medical (general)" , "Restriction (Pairs)" from "none" to "working" , "Restriction Fields" from "none" to "working"

Jul 15, 2008 07:09: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/682152">Nicholas Krivenko's</a> old entry - "vw"" to ""Verbandwechsel / change of wound dressing""

Discussion

Nicholas Krivenko Jul 15, 2008:
Even though I have answered, I must complain as well. There was enough context for this kind of thing, but I do object to the use of English sentences in a German->English question. Who is this "stalker" you are referring to? Kim by any chance? ;-
Cilian O'Tuama Jul 14, 2008:
IMO, Mr Metzger's (civil) queries are perfectly valid. This is an extremely poorly formulated/classified Q. Read it yourself.
Kim Metzger Jul 14, 2008:
Translators prefer to work with as much source text as possible. Why are you providing English sentences and terms?
Kim Metzger Jul 14, 2008:
German to English or English to German?
Kim Metzger Jul 14, 2008:
So please change it to medical.
swisstell (asker) Jul 14, 2008:
this obviously is a MEDICAL and not a law topic

Proposed translations

26 mins
Selected

Verbandwechsel / change of wound dressing

OR simply wound dressing. I am quite sure...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "for the stalker KM to be able to bitch about my not waiting 24 h I already give you the Kudoz as the answer makes sense in the context (and the language mix) at hand. Thanks for your help."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search