Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Time Element
Italian translation:
assicurazione "time element" / fattore tempo
Added to glossary by
Giorgia Dona
Nov 30, 2008 17:45
15 yrs ago
5 viewers *
English term
Time Element
English to Italian
Bus/Financial
Insurance
property damage/business interruption policy
Service Interruption Property Damage & Service
Interruption Time Element combined as respects all
Specified services interrupted but not to exceed
a GBP4,000,000 limit for incoming or outgoing
voice, data, or video combined GBP 10,000,000
Dependent Time Element GBP 10,000,000
Except the following limit applies for the following
DTE (Dependent Time Element) location:-
Interruption Time Element combined as respects all
Specified services interrupted but not to exceed
a GBP4,000,000 limit for incoming or outgoing
voice, data, or video combined GBP 10,000,000
Dependent Time Element GBP 10,000,000
Except the following limit applies for the following
DTE (Dependent Time Element) location:-
Proposed translations
(Italian)
2 | componente / elemento temporale | AeC2009 |
4 +1 | danno da interruzione del servizio | Dario Di Pietropaolo |
3 | lucro cessante | Oscar Romagnone |
Proposed translations
3 mins
Selected
componente / elemento temporale
mi sembra un'interpretazione del senso generale del discorso...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-12-01 07:49:56 GMT)
--------------------------------------------------
Capisco..., e non si inserisce nel contesto? Perché è una sensazione, che però non riesco ad esprimere...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-12-01 07:49:56 GMT)
--------------------------------------------------
Capisco..., e non si inserisce nel contesto? Perché è una sensazione, che però non riesco ad esprimere...
Note from asker:
Arrigo, non e' un termine generale, ma assicurativo come si evince da questo glossario http://www.irmi.com/online/insurance-glossary/terms/t/time-element-insurance.aspx pero' non so qual e' il termine corrispondente nel linguaggio assicurativo italiano... |
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Non ha una vera e propria traduzione in italiano, l'ho spiegato tra parentesi"
2 hrs
lucro cessante
"Time element insurance" covers loss of earnings or income when business operations are interrupted, curtailed or suspended as the result of an insured loss to covered property. For example, if an apartment building burns down and has coverage for loss from fire, the time element insurance would cover the interruption of the flow of rental income dollars while the apartment building is being repaired or rebuilt.
http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3615/is_200503/ai_n1...
LUCRO CESSANTE LOSS OF PROFITS E’ il mancato accrescimento patrimoniale, temporaneo o permanente, totale o parziale, conseguente al verificarsi del sinistro e solitamente, a titolo di perdita di capacita lavorativa, oppure (ma solo come configurazione temporanea) per la forzata disattivazione di una fonte di reddito.
http://www.cesform.it/index.php?option=com_glossary&func=dis...
http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3615/is_200503/ai_n1...
LUCRO CESSANTE LOSS OF PROFITS E’ il mancato accrescimento patrimoniale, temporaneo o permanente, totale o parziale, conseguente al verificarsi del sinistro e solitamente, a titolo di perdita di capacita lavorativa, oppure (ma solo come configurazione temporanea) per la forzata disattivazione di una fonte di reddito.
http://www.cesform.it/index.php?option=com_glossary&func=dis...
+1
3 hrs
Something went wrong...