English term
A la empresa se le pidió que enviara un presupuesto.....
Thanks!
5 +8 | it | Jill Ananyi |
5 +2 | the company was asked to send a quotation | María Eugenia Wachtendorff |
4 | it is a pleonastic expresión largely used in spanish | Elcio Carillo |
Jan 29, 2009 21:53: Marcelo González changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Janine Libbey, Jill Ananyi, Marcelo González
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
it
agree |
Alicia Orfalian
2 mins
|
Thanks for the vote of confidence.
|
|
agree |
Ernesto Álvarez Valdivia
: very good Jill
4 mins
|
Thanks, Ernesto.
|
|
agree |
David Russi
: the company was asked to submit an estimate
10 mins
|
Thanks, 'submit' sounds very appropriate. I was just being as neutral as possible since I don't know any more about the context.
|
|
agree |
Lydia De Jorge
17 mins
|
Thanks, Lydia
|
|
agree |
Alex Lago
: Agree with David Russi
30 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Carlos Teran
: totally agree, and also agree with "submit" by David Russi
35 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Gabriela Rodriguez
: 100%
47 mins
|
Thanks, Gabriela
|
|
agree |
I. Urrutia
: Yes!
8 hrs
|
it is a pleonastic expresión largely used in spanish
a él se le dijo que no fuera
the company was asked to send a quotation
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-01-29 21:25:54 GMT)
--------------------------------------------------
I'm sorry, I am a bit short-sighted!!
Anyway, it seems you should switch language pairs :)
agree |
Mónica Sauza
7 mins
|
Gracias, Moni :)
|
|
agree |
Eileen Banks
2 hrs
|
Thank you, Eileen :D
|
Discussion