Glossary entry

English term or phrase:

Department of Industry, Trade, and Commerce

Italian translation:

dipartimento dell'industria e del commercio

Added to glossary by _floriana_
Mar 29, 2009 12:44
15 yrs ago
2 viewers *
English term

trade vs. commerce

English to Italian Social Sciences Government / Politics
In un articolo sull'adesione del Canada al Nafta si legge:

At the same time, motivated by the crisis-driven search for new policy approaches, his government also embarked upon a historic reorganization of the economic policy bureaucracy that merged the Department of Industry, ***Trade, and Commerce*** (ITC) into the Department of External Affairs and, along with it, the task force of trade bureaucrats charged with generating and evaluating options as part of the trade policy review.

Che differenza c'è tra Trade e Commerce e come renderla in italiano per tradurre il nome di questo ministero?
Grazie
f

Proposed translations

+7
11 mins
Selected

commercio

Ciao Floriana

trade può avere, a secondo del contesto, vari significati, come qualunque dizionario ti potrà confermare. Vedi, per es., il Ragazzini:

1 occupazione; lavoro; mestiere: [...]
2 (econ.) attività economica; industria; settore: [...]
3 azienda; ditta; impresa: [...]
4 commercio; attività commerciale; scambio (di merci); traffico, traffici; affari: [...]

ecc.

Nell'impossibilità di stabilire quali di questi significati è quello rispondente alla denominazione del ministero, quello che farei è usare un semplice "Ministero dell'industria e del commercio", indicando tra parentesi il corrispondente inglese.

Buona domenica!

Adele

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-03-29 12:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

o anche "Dipartimento dell'industria e del commercio", che come traducente di "department" è più usato (anche se di fatto corrisponde al nostro ministero).
Peer comment(s):

agree Marilina Vanuzzi : D'accordo, Adele! Vedi anche mio reference qui sotto...
30 mins
Ciao, Marilina :-) Grazie per il tuo "agree" domenicale! (E grazie per il link che conferma la mia intuizione...)
agree virginia1 : Sono d'accordo per 'ministero industria e comm.' e per l'indicazione tra parentesi. V. anche corrispondente traduzione in francese in un sito ufficiale canadese: http://209.71.218.213/internet/Francais/parl_oag_198211_10_f...
36 mins
grazie Virginia :-)
agree justdone : Sì, anch'io non aggiungerei altro...
1 hr
grazie Marcella :-)
agree Shera Lyn Parpia
1 hr
grazie Shera Lyn :-)
agree Valentina Parisi
3 hrs
grazie :-)
agree Angie Garbarino : certo!
4 hrs
grazie Angioletta :-)
agree jaipur73 : Anch'io di solito me la sbrigo così
18 hrs
grazie Maria Paola :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti :)"
23 mins

Commercio e industria

...forse...

Scopri la convenienza di assicurarti in banca e simula la tua polizza Auto, Ciclomotore e ... Banca Popolare Commercio e Industria S.p.A. Via della Moscova, ...
www.comindustria.it/
Something went wrong...
29 mins

commercio e terziario

Ciao Floriana,

secondo il dizionario Fernando Picchi la denominazione "trade" è più settoriale e riguarderebbe gli scambi commerciali veri e propri (non necessariamente interni ma, a seconda dei casi, anche internazionali) mentre nel "commerce", che ha una connotazione più ampia, sarebbero vicersa incluse anche tutte quelle attività collaterali rispetto al commercio e in grado di consentirne lo sviluppo (ad es. i servizi bancari, assicurativi, i trasporti, le reti di comunicazioni, ecc.).

Vedi ad esempio in rete i riscontri per la formula che ti propongo:
http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1W1ADBR_fr&q="minister...

--------------------------------------------------
Note added at 32 min (2009-03-29 13:16:59 GMT)
--------------------------------------------------

In realtà il link che volevo pubblicare è il seguente:
http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1W1ADBR_fr&q="industri...

È evidente che nel nostro ordinamento tale Ministero non si chiama così e che le sue funzioni sono in parte assolte dal Ministero dello Sviluppo economico (ma questo dettaglio c'entra poco con la nostra traduzione)...
Something went wrong...

Reference comments

41 mins
Reference:

Ministero dell'Industria e del Commercio

Propendo per "Ministero dell'Industria e del Commercio".

Vedi questo sito canadese con la doppia lingua francese/inglese che riporta:

ITC
Department of Industry, Trade and Commerce
Ministère de l'Industrie et du Commerce

www.tbs-sct.gc.ca/wnew/payequity/statpayequity1-eng.asp
Peer comments on this reference comment:

agree justdone : E visto che di Canada si sta parlando... Ottimo link! Marcella
59 mins
:-) grazie
Something went wrong...
1 hr
Reference:

informazioni aggiuntive

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search