Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
balance of plant
English translation:
prace budowalno-montażowe
Added to glossary by
Daniel Dąbrowski
May 24, 2009 00:47
15 yrs ago
9 viewers *
Polish term
balance of plant
Polish to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Czy powyższy termin będzie miał takie samo znaczenie jak w poniższym linku?
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/energy_power_gen...
Kontekst:
Building permits for the windfarm are expected to be secured in stages, with the final permits for the final phase to be permitted by the end of December 2009.
The balance of plant for the project will consist of the following works, as follows.
I tu tabelka:
1 kolumna - WORKS -
Lot A
Civil Engineering Works
Lot B
Cable Works
Lot C
Wind farm Sub-station Works
2 kolumna - Outline Scope of Supply
przy lot a leci tak: WTG foundations, new and upgraded acess roads (including passing places), met mast acess roads, hard standings adjacent to the WTGs, temporary site compound.
i podobnie w innych
Dzięki!
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/energy_power_gen...
Kontekst:
Building permits for the windfarm are expected to be secured in stages, with the final permits for the final phase to be permitted by the end of December 2009.
The balance of plant for the project will consist of the following works, as follows.
I tu tabelka:
1 kolumna - WORKS -
Lot A
Civil Engineering Works
Lot B
Cable Works
Lot C
Wind farm Sub-station Works
2 kolumna - Outline Scope of Supply
przy lot a leci tak: WTG foundations, new and upgraded acess roads (including passing places), met mast acess roads, hard standings adjacent to the WTGs, temporary site compound.
i podobnie w innych
Dzięki!
Proposed translations
(English)
4 +1 | prace budowalno-montażowe | bartek |
3 | pozostałość/ reszta zakładu | Tomasz Poplawski |
3 | reszta instalowania | slawomir bialostocki |
Proposed translations
+1
1 day 7 hrs
Selected
prace budowalno-montażowe
z wykazu robót widać
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki, tak napisałem, klient zadowolony :) Zamykam, nie ma co przeciągać. "
3 hrs
pozostałość/ reszta zakładu
ze względu na zróżnicowany charakter elementów tej tabelki, byłbym za rozwiązaniem jak najbardziej ogółnym
1 day 20 hrs
reszta instalowania
plant rozumiem jako maszyny/urządzenia/instalacje budowane dla obiektu/projektu, proponuję instalowanie ze względu na logikę polskiego kontekstu
Something went wrong...