Glossary entry

Polish term or phrase:

balance of plant

English translation:

prace budowalno-montażowe

Added to glossary by Daniel Dąbrowski
May 24, 2009 00:47
15 yrs ago
9 viewers *
Polish term

balance of plant

Polish to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Czy powyższy termin będzie miał takie samo znaczenie jak w poniższym linku?

http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/energy_power_gen...

Kontekst:
Building permits for the windfarm are expected to be secured in stages, with the final permits for the final phase to be permitted by the end of December 2009.

The balance of plant for the project will consist of the following works, as follows.

I tu tabelka:

1 kolumna - WORKS -

Lot A
Civil Engineering Works

Lot B
Cable Works

Lot C
Wind farm Sub-station Works

2 kolumna - Outline Scope of Supply

przy lot a leci tak: WTG foundations, new and upgraded acess roads (including passing places), met mast acess roads, hard standings adjacent to the WTGs, temporary site compound.

i podobnie w innych

Dzięki!

Proposed translations

+1
1 day 7 hrs
Selected

prace budowalno-montażowe

z wykazu robót widać
Peer comment(s):

agree cquest : roboty
1772 days
Cezary :) - grunt to klient :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki, tak napisałem, klient zadowolony :) Zamykam, nie ma co przeciągać. "
3 hrs

pozostałość/ reszta zakładu

ze względu na zróżnicowany charakter elementów tej tabelki, byłbym za rozwiązaniem jak najbardziej ogółnym
Something went wrong...
1 day 20 hrs

reszta instalowania

plant rozumiem jako maszyny/urządzenia/instalacje budowane dla obiektu/projektu, proponuję instalowanie ze względu na logikę polskiego kontekstu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search