Glossary entry

Italian term or phrase:

I.S.

English translation:

intestatario scheda

Added to glossary by Being Earnest
Jul 28, 2009 12:39
14 yrs ago
53 viewers *
Italian term

I.S.

Italian to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
these two initials are on a "Stato Famiglia" certificate alongside the name of the spouse. I wuld presume it is to indicate (possibly) maiden name but I can't get my head round the acronym.

TIAFYH
Proposed translations (English)
5 intestatario scheda
4 +1 Family head

Discussion

Inter-Tra Mar 6, 2016:
http://www3.istat.it/dati/catalogo/20030305_00/sis Reference person: holder of the registry form (the head of the family in the past). Relations are defined with reference to him/her.
Inter-Tra Mar 6, 2016:
http://www3.istat.it/dati/catalogo/20030305_00/sis Persona di riferimento: l’intestatario della scheda anagrafica (corrisponde al vecchio concetto di capo famiglia) e rispetto al quale sono definite le relazioni di parentela.
Inter-Tra Mar 6, 2016:
link - http://www.piazzalta.it/download/reg_anag_p Poiché le disposizioni legislative in materia anagrafica trovano il loro principio informatore nel rispetto dello stato di fatto, si chiarisce che gli aventi potestà o tutela su un minore possono avere residenza diversa da questi e, pertanto, nei casi in cui è necessario, ad uno o più minorenni può essere intestata una scheda di famiglia, con l’avvertenza che su di essa deve essere riportato il nome e l’indirizzo della **persona che esercita la potestà o la tutela** e ciò al fine di poter individuare il responsabile degli adempimenti anagrafici.
Inter-Tra Mar 6, 2016:
LINK - http://www.comuniepoint.it/c/portal/layout? LINK - http://www.comuniepoint.it/c/portal/layout?15:04 Click here to delete your post Click here to edit your post

Stato di famiglia

Descrizione

Riporta la composizione della famiglia anagrafica e cioè: un insieme di persone che coabitano all'interno di una stesso appartamento. Tutte le persone risultanti ad uno stesso indirizzo, in una medesima unità immobiliare, risulteranno in un unico stato di famiglia. Pertanto non è necessario essere legati da vincoli di parentela o essere coniugati. In un'unica famiglia anagrafica possono trovarsi più nuclei famigliari (chiamati famiglia nucleare). Il nucleo famigliare diviene rilevante solo al fine di ottenere dei benefici economici o fiscali legati alla composizione del nucleo (es. assegni di maternità). Ogni stato di famiglia ha un Intestatario Scheda (IS) che è la persona **a cui far riferimento per le relazioni fra i vari componenti.
Viene rilasciato dall'Ufficio Anagrafe**, e può essere sostituito dall'autocertificazione.
carly kelly Jul 28, 2009:
same here by "spouse" I assume you mean the "wife". I'm also translating adoption papers and in my case the "wife" is registered as the head of the family/household on the civil status cert. I don't think it has anything to do with your occupation or income. I'm registered as the "capo famiglia" but only because I was the first to apply for residency at the address where we live.
Being Earnest (asker) Jul 28, 2009:
Thanks Carly. I have to be careful where I tread but the strange thing is that IS is against the spouse even though both have full time jobs? I wonder why - bthe work I am translating is for an adoption case so....

Proposed translations

14 mins
Selected

intestatario scheda

Hi, I'm translating a "stato di famiglia" certificate at the moment and alongside one name (the first) is "intestatario scheda", which I imagine corresponds to your IS.
I reckon this may mean something like "head of family".
Will have to get back to you on that one...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-07-28 12:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

Okay, there's this in the gloss:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/other/732246-in...
mmm not sure though

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-07-28 12:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

found this link, which translates intestatrio scheda as "head of the family" http://www.comune.limbiate.mi.it/allegati/1169^Doc_13_22^Aut...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-07-28 13:03:34 GMT)
--------------------------------------------------

anyway, intestatario scheda does seems to be a euphemism for "capo famiglia"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ta"
+1
20 mins

Family head

Intestatario scheda is the capofamiglia. They changed the definition in order to be politically correct, maybe. But you can use the term intestatario scheda only related to Anagrafe matters.

Found in a discussion in word reference:
Peer comment(s):

agree Ambra Giuliani : so say the new docs.
12 hrs
Mille grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search