Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
I.S.
English translation:
intestatario scheda
Added to glossary by
Being Earnest
Jul 28, 2009 12:39
14 yrs ago
53 viewers *
Italian term
I.S.
Italian to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
these two initials are on a "Stato Famiglia" certificate alongside the name of the spouse. I wuld presume it is to indicate (possibly) maiden name but I can't get my head round the acronym.
TIAFYH
TIAFYH
Proposed translations
(English)
5 | intestatario scheda | carly kelly |
4 +1 | Family head | Gad Kohenov |
Proposed translations
14 mins
Selected
intestatario scheda
Hi, I'm translating a "stato di famiglia" certificate at the moment and alongside one name (the first) is "intestatario scheda", which I imagine corresponds to your IS.
I reckon this may mean something like "head of family".
Will have to get back to you on that one...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-07-28 12:55:28 GMT)
--------------------------------------------------
Okay, there's this in the gloss:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/other/732246-in...
mmm not sure though
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-07-28 12:58:46 GMT)
--------------------------------------------------
found this link, which translates intestatrio scheda as "head of the family" http://www.comune.limbiate.mi.it/allegati/1169^Doc_13_22^Aut...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-07-28 13:03:34 GMT)
--------------------------------------------------
anyway, intestatario scheda does seems to be a euphemism for "capo famiglia"
I reckon this may mean something like "head of family".
Will have to get back to you on that one...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-07-28 12:55:28 GMT)
--------------------------------------------------
Okay, there's this in the gloss:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/other/732246-in...
mmm not sure though
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-07-28 12:58:46 GMT)
--------------------------------------------------
found this link, which translates intestatrio scheda as "head of the family" http://www.comune.limbiate.mi.it/allegati/1169^Doc_13_22^Aut...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-07-28 13:03:34 GMT)
--------------------------------------------------
anyway, intestatario scheda does seems to be a euphemism for "capo famiglia"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ta"
+1
20 mins
Family head
Intestatario scheda is the capofamiglia. They changed the definition in order to be politically correct, maybe. But you can use the term intestatario scheda only related to Anagrafe matters.
Found in a discussion in word reference:
Found in a discussion in word reference:
Discussion
Stato di famiglia
Descrizione
Riporta la composizione della famiglia anagrafica e cioè: un insieme di persone che coabitano all'interno di una stesso appartamento. Tutte le persone risultanti ad uno stesso indirizzo, in una medesima unità immobiliare, risulteranno in un unico stato di famiglia. Pertanto non è necessario essere legati da vincoli di parentela o essere coniugati. In un'unica famiglia anagrafica possono trovarsi più nuclei famigliari (chiamati famiglia nucleare). Il nucleo famigliare diviene rilevante solo al fine di ottenere dei benefici economici o fiscali legati alla composizione del nucleo (es. assegni di maternità). Ogni stato di famiglia ha un Intestatario Scheda (IS) che è la persona **a cui far riferimento per le relazioni fra i vari componenti.
Viene rilasciato dall'Ufficio Anagrafe**, e può essere sostituito dall'autocertificazione.