This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 4, 2009 19:26
14 yrs ago
15 viewers *
Spanish term

C. Licenciado

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s)
El C. Licenciado X, notario público número quince, en actual ejercicio para este distrito Y...
Proposed translations (German)
4 +1 der Anwalt
4 Notar

Discussion

Liliana Galiano Oct 4, 2009:
Gracias, Katia, pero desconozco como sonaría mi traducción al Alemán ya que nunca me ha tocado este caso. Me suena ya bastante rebuscado y largo en Español. Confío en tí que traduces al Alemán. Saludos.
Katja Schoone Oct 4, 2009:
@ Multitran Entonces pon tu idea como respuesta ;-)
Anne Cappel (asker) Oct 4, 2009:
Se trata de un certificado de inexistencia mexicano. Gracias a todos!
Liliana Galiano Oct 4, 2009:
Otra manera de expresarlo-en Español- si es Mejicano, sería: El Licenciado (en Leyes) de ciudadanía mejicana o mejicano xx. Antes de ser Notario hay que ser Abogado. Licenciado en Leyes es lo mismo que Abogado. Suerte.
Katja Schoone Oct 4, 2009:
@Multitran Tiene sentido lo de Ciudadano ;-)
Liliana Galiano Oct 4, 2009:
http://www.antorcha.net/biblioteca_virtual/historia/porfirio...
en México, significa ciudadano, por ejemplo.
Liliana Galiano Oct 4, 2009:
Quizás ayudaría saber de que país proviene el texto, para tener una mejor idea sobre 'C', y su significado. Saludos.
Katja Schoone Oct 4, 2009:
zu C. kann ich dir nichts sagen, aber Licenciado ist schon oft im Glossar.

Proposed translations

+1
3 hrs

der Anwalt

C. steht für "ciudadano" also Bürger und wird besonders in Mexico gebraucht. "Licenciado" hat verschiedene Bedeutungen (wie auch akademische Abschlüsse), aber in diesem Zusammenhang handelt es sich ohne Zweifel um einen Anwalt.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-10-04 23:01:43 GMT)
--------------------------------------------------

.... weiter: von Spanish ins Englische und von Henry Hinds beantwortet. (www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/2526029-c...

In deutscher Sprache ist die Anrede vom "Bürger" einfach zu ignorieren.
Example sentence:

siehe auch "ciudadano licenciado" als Frage vom 9. April 2008

Peer comment(s):

neutral Ursula Dias : ein "licenciado" in Jura ist nicht automatisch ein Rechtsanwalt. Dafür müsste er als solcher Mitglied der Rechtsanwaltskammer sein!
9 hrs
wir sprechen hier von MEXICO!
agree Liliana Galiano
5 days
vielen Dank!
Something went wrong...
2 days 22 hrs

Notar

Im Kontext steht "notario público" und nichts über "Lic. en Leyes" und auch nichts über "abogado". C. könnte "ciudadano" sein und "licenciado" könnte man uU. als Magister übersetzen.
Something went wrong...

Reference comments

6 days
Reference:

@SwissTell

Auch in Mexiko muss ein "Licenciado" in die Rechtsanwaltskammer aufgenommen werden, bevor er als Rechtsanwalt tätig werden darf. Für die Aufnahme muss er in Mexiko sogar noch mal eine besondere Prüfung ablegen! (siehe Link)

Daher ist die Übersetzung "Rechtsanwalt" für "Licenciado" reine Spekulation.

"Una vez que un estudiante se gradúa de la escuela de derecho, están obligados a pasar el examen del colegio de abogados para recibir su diploma y oficialmente autorizados para ejercer la abogacía."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search