Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tiempo de descanso de la tierra
English translation:
set-aside period
Added to glossary by
Claudia Luque Bedregal
Jan 31, 2010 20:56
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
tiempo de descanso de la tierra
Spanish to English
Social Sciences
Agriculture
En los ecosistemas andinos y amazónicos los tiempos de descanso de las tierras son más prolongados que el plazo legal fijado. Es por esto que las poblaciones indígenas tienen miedo de que les quiten las tierras si dejan de trabajarlas por 2 años consecutivos.
Thanks! :)
Thanks! :)
Proposed translations
(English)
4 | set-aside period |
neilmac
![]() |
5 +10 | fallow period |
JH Trads
![]() |
Proposed translations
21 hrs
Selected
set-aside period
"Fallow" is indeed correct, however the EU calls these "set-aside periods" when they are quasi-obligatory.
Set-aside is a term for land that farmers are not allowed to use for any agricultural purpose. It was introduced by the EEC in 1992 as part of a package of reforms of the Common Agricultural Policy to prevent over production. It applies only to farmers growing crops.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-02-01 18:43:02 GMT)
--------------------------------------------------
Su texto menciona "el plazo legal fijado" y por ello creo que se trata mas bien de "set-aside" que simplemente "fallow" ...
Set-aside is a term for land that farmers are not allowed to use for any agricultural purpose. It was introduced by the EEC in 1992 as part of a package of reforms of the Common Agricultural Policy to prevent over production. It applies only to farmers growing crops.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2010-02-01 18:43:02 GMT)
--------------------------------------------------
Su texto menciona "el plazo legal fijado" y por ello creo que se trata mas bien de "set-aside" que simplemente "fallow" ...
Example sentence:
Set-aside is a term for land that farmers are not allowed to use for any agricultural purpose.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think you're right ;) In this case, it's better to use "set-aside" Thanks neilmac!"
+10
4 mins
fallow period
tiem the land lies fallow or uncultivated
Note from asker:
Gracias Hugo |
Peer comment(s):
agree |
Barbara Thomas
0 min
|
thanks Barbara :)
|
|
agree |
Gad Kohenov
: reminds me of fallow year.
12 mins
|
thanks desertfox :)
|
|
agree |
John Speese
: Agree
41 mins
|
thanks John :)
|
|
agree |
margaret caulfield
1 hr
|
thanks, margaret :)
|
|
agree |
Patricia Rosas
1 hr
|
thanks Patricia!
|
|
agree |
Richard McDorman
: Exactly what I was thinking when I clicked...
1 hr
|
agree |
JuliaKer
: el barbecho
3 hrs
|
agree |
Muriel Vasconcellos
3 hrs
|
agree |
Lisa McCarthy
: Just what I was thinking too - remember studying it at school a loooong time ago :-)
10 hrs
|
agree |
Suzanne Deliscar
1 day 22 hrs
|
Something went wrong...