Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Regulatory officer/DIRECTOR OF REGULATORY DOCUMENTATION/Regulatory processes
Italian translation:
responsabile della conformità regolamentare/Procedure di verifica della conformità regolamentare
Added to glossary by
newcreation
Nov 15, 2010 16:39
13 yrs ago
21 viewers *
English term
regulatory
English to Italian
Medical
Business/Commerce (general)
il contesto è quello di una persona specializzata in "improving regulatory processes" che si propone come candidato a un lavoro presso una casa farmaceutica e che quindi dovrà seguire l'iter del farmaco per poterlo presentare all'approvazione delle autorità di regolamentazione... spero di essermi spiegata bene.
"regulatory" lo trovo in tante frasi e anche come ruolo specifico: DIRECTOR OF REGULATORY DOCUMENTATION, REGULATORY OFFICER, oltre che nella frase già citata sopra. come si traduce da noi?
"regulatory" lo trovo in tante frasi e anche come ruolo specifico: DIRECTOR OF REGULATORY DOCUMENTATION, REGULATORY OFFICER, oltre che nella frase già citata sopra. come si traduce da noi?
Proposed translations
(Italian)
3 | (di/della) conformità regolamentare | Oscar Romagnone |
4 +2 | regolatorio | Ester Maria Formichella |
4 | normativo/previsto dalla regolamentazione vigente | Sara Carboni |
Proposed translations
20 mins
Selected
(di/della) conformità regolamentare
Penso che il termine sia da intendersi nel senso della (altrimenti conosciuta) compliance regolamentare, cioè della conformità a norme di natura regolamentare (e/o anche legislativa) che disciplinano il settore in questione.
Ogniqualvolta il termine è usato in funzione attibutiva potresti cercare di cavartela con una locuzione. Ad esempio:
- Regulatory officer / responsabile della conformità regolamentare
- Regulatory processes / Procedure di verifica della conformità regolamentare
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-11-15 17:49:15 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla Newcreation, sono contento che le abbia trovate utili e ti auguro buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2010-11-20 12:28:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Buon fine settimana :)
Ogniqualvolta il termine è usato in funzione attibutiva potresti cercare di cavartela con una locuzione. Ad esempio:
- Regulatory officer / responsabile della conformità regolamentare
- Regulatory processes / Procedure di verifica della conformità regolamentare
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-11-15 17:49:15 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla Newcreation, sono contento che le abbia trovate utili e ti auguro buon lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2010-11-20 12:28:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Buon fine settimana :)
Note from asker:
Grazie del tuo suggerimento e sì hai inteso bene. Mi piace quello che proponi e per il momento opto per le versioni che mi fornisci tu. :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
17 mins
regolatorio
Come può leggere nel sito che allego si parla di affari regolatori, riferiti alle regole/norme/leggi per approvazione dei farmaci
http://www.assogenerici.org/articolihome/CTDbase.pdf
http://www.assogenerici.org/articolihome/CTDbase.pdf
Note from asker:
grazie, anche per il sito... anch'io avevo trovato cose anologhe... tengo presente la tua proposta come alternativa. :) |
16 hrs
normativo/previsto dalla regolamentazione vigente
È una valida alternativa a regolamentare, in particolare in abbinamento a "iter" per rendere "regulatory processes".
Per REGULATORY DOCUMENTATION = documentazione prevista dalla normativa vigente.
Ottima la soluzione di Oscar per regulatory officer.
Buon lavoro
Per REGULATORY DOCUMENTATION = documentazione prevista dalla normativa vigente.
Ottima la soluzione di Oscar per regulatory officer.
Buon lavoro
Note from asker:
grazie mille, apprezzo molto le alternative... sono molto utili quando un'espressione appare di frequente! |
Something went wrong...