Glossary entry

English term or phrase:

free from collusion and unlawful conduct

Russian translation:

не имеет место сговор или (иное) противоправное поведение/действие

Added to glossary by Angela Greenfield
Dec 20, 2010 14:17
13 yrs ago
1 viewer *
English term

free from collusion and unlawful conduct

English to Russian Law/Patents Accounting
Фраза, используемая в уставных документах. В частности, при повышении уставного капитала.
Change log

Dec 20, 2010 14:44: Travelin Ann changed "Term asked" from "\"free from collusion and unlawful conduct\'\'" to "free from collusion and unlawful conduct"

Dec 20, 2010 21:02: Catharine Cellier-Smart changed "Language pair" from "English" to "English to Russian"

Dec 28, 2010 03:52: Angela Greenfield Created KOG entry

Dec 28, 2010 03:53: Angela Greenfield changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/782408">Angela Greenfield's</a> old entry - "free from collusion and unlawful conduct"" to ""не имеет место сговор или (иное) противоправное поведение""

Dec 28, 2010 03:53: Angela Greenfield changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/782408">Angela Greenfield's</a> old entry - "free from collusion and unlawful conduct"" to ""не имеет место сговор или (иное) противоправное поведение/действия""

Discussion

Kim Metzger Dec 20, 2010:
English to English?

Proposed translations

+5
6 hrs
Selected

не имеет место сговор или (иное) противоправное поведение

примерно так...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-12-20 21:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вдогонку: вместо "поведение" лучше вставить "действия":

не имеет место сговор или (иные) противоправные действия

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-12-20 21:12:48 GMT)
--------------------------------------------------

Antitrust
Looks at ensuring that competition remains free from collusion and unlawful conduct such as: discussing with a competitor price, costs and production. Restricting the right of a customer to sell or lease a product or service at or above a certain price. http://en.wikipedia.org/wiki/The_Tyco_Guide_to_Ethical_Condu...
Peer comment(s):

agree Kiwiland Bear : "действия". Ещё могут быть "деяния", но это не везде подойдёт
12 mins
Спасибо!
agree rns
7 hrs
Thank you, rns.
agree Semarg
8 hrs
Thank you, Semarg.
agree Andrei Mazurin
10 hrs
Thank you, Andrei.
agree Dmitri Lyutenko
12 hrs
Thank you, Dmitri.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем участникам!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search