Oct 15, 2011 19:54
12 yrs ago
English term
isolated
English to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
didaskalia
'The girl's face is isolated. She is singing along to a cover of ....'
Didaskalia sztuki teatralnej. zastanawiam się jak to przekazać - wszak bohaterka stoi na scenie i nie może byc tak zupełnie 'isolated'. Może chodzi o grę światłem? Jeśli macie jakies pomysły proszę o pomoc!
Didaskalia sztuki teatralnej. zastanawiam się jak to przekazać - wszak bohaterka stoi na scenie i nie może byc tak zupełnie 'isolated'. Może chodzi o grę światłem? Jeśli macie jakies pomysły proszę o pomoc!
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | wyeksponowana (światłem) | Anna Bajor-Ciciliati |
4 +1 | nieobecna | Jerzy Matwiejczuk |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
wyeksponowana (światłem)
Tak bym to ujęła. Moim zdaniem zdecydowanie chodzi o wyróżnienie twarzy dziewczyny, wydobycie jej z tła.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "też wydaje mi się, że o to chodzi. dziękuję!"
+1
1 min
nieobecna
Tak sądze.
Note from asker:
bardzo ciekawa propozycja, nie wpadlabym na to. Myślałam bardziej jak Polangmar, ale teraz już sama nie wiem |
Peer comment(s):
agree |
Stanislaw Czech, MCIL CL
: ładne
0 min
|
Dziękuję!
|
|
neutral |
Polangmar
: Moim zdaniem na odwrót: obecna bardziej niż inne (...and her face is isolated in a spotlight... http://tinyurl.com/6e8y6yj ). || Trudna sprawa.
7 mins
|
Ale tu nie ma 'spotlight'. Kiedy śpiewa, jest nieobecna duchem.
|
|
neutral |
akkek
: wg SOED: Placed or standing apart or alone; detached or separate from other things or persons; unconnected with anything else; solitary. Nie jestem pewien czy można z tego dojść do nieobecna...
1 hr
|
W znaczeniu bliskim słowu 'wyobcowany'.
|
Discussion
tak, dokładnie te dwie propozycje, które zostały podane; rozumiem, że to niczego nie rozstrzyga, a tylko sugeruje, że nawet natyw i osoba "w temacie" może to interpretować dwojako.
vs
"She is singing along to a cover of "the song"."
Cóż powiedzieć?
2010
A kettle boils.
The girl's face is isolated. She is singing along to a cover of "the song". She loves it.
Potem bohaterka śpiewa "the song" przez 4 wersy.
Or does it mean that her expression is distanced, somehow, that she's mentally apart from her surroundings?
It depends on whether the direction is to the actor or the crew. I really don't know. I'd need more context.
na białym tle - http://goo.gl/G262K