Dec 3, 2012 18:33
11 yrs ago
English term
key stroked
English to French
Tech/Engineering
Computers (general)
Each Entry submission must be manually key stroked and manually entered and uploaded by the individual entrant
Proposed translations
(French)
3 +4 | saisi | Tony M |
4 +1 | entièrement composée à la main | Daryo |
4 | tapée | Johanne Bouthillier |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
saisi
Odd use of the EN here! We normally talk about 'manually keyed' = 'typed in by hand', but the writer here seems to have got that a bit muddled up with 'key strokes' — most processes usually try to minimize the number of key strokes required to achieve a particular end.
A common word I encounter for 'data entry' (or rather, the verb 'to enter data') is 'saisir'.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-12-03 18:39:22 GMT)
--------------------------------------------------
Yup, the more I re-read this, the more I suspect it might have been written by a non-native speaker.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-12-04 10:44:12 GMT)
--------------------------------------------------
OK, so Daryo's hunch was right!
'saisi manuellement' could possibly work in the now-clearer context...
A common word I encounter for 'data entry' (or rather, the verb 'to enter data') is 'saisir'.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-12-03 18:39:22 GMT)
--------------------------------------------------
Yup, the more I re-read this, the more I suspect it might have been written by a non-native speaker.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-12-04 10:44:12 GMT)
--------------------------------------------------
OK, so Daryo's hunch was right!
'saisi manuellement' could possibly work in the now-clearer context...
Peer comment(s):
agree |
jmleger
: yes
2 mins
|
Merci, J-M !
|
|
neutral |
GILLES MEUNIER
: manually entered = on peut aussi bien traduire par saisir ici....C'est vrai que ce n'est pas très clair....
2 mins
|
Merci, Gilles ! That's exactly why I think this was written by a non-native; it's obvious that the 'keying' part HAS to be 'saisi', hence the 'enter' part = 'valider' / Pour moi, ce serait 'saisir', 'valider', 'envoyer' (etc.)
|
|
agree |
FX Fraipont (X)
16 mins
|
Merci, F-X !
|
|
agree |
Alain Boulé
36 mins
|
Merci, Alain !
|
|
neutral |
Daryo
: this not about an usual "data entry"//"Each Entry submission ... by the individual entrant" doesn't sound to me like the usual Data Entry Job, inputting data from some manually filled forms. An "Entrant" could be an entrant to what?
2 hrs
|
Right, doesn't it help to have CONTEXT? ;-)
|
|
agree |
enrico paoletti
21 hrs
|
Grazie, Enrico!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci infiniment"
2 mins
tapée
-
+1
2 hrs
English term (edited):
manually key stroked
entièrement composée à la main
"Each Entry submission must be manually key stroked and manually entered and uploaded by the individual entrant.."
"key stroked" is part of "manually key stroked"
"by the individual entrant" => this is some sort of competition (in writing essays?) where the requirement is that the submitted text has to be entirely typed manually (no copy-pasting allowed) and also the submission of the text is to be made manually by the Entrant, not by some automated script.
"key stroked" is part of "manually key stroked"
"by the individual entrant" => this is some sort of competition (in writing essays?) where the requirement is that the submitted text has to be entirely typed manually (no copy-pasting allowed) and also the submission of the text is to be made manually by the Entrant, not by some automated script.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
13 hrs
|
Thanks! As much as chasing clues is an interesting mind game, a clear context is surely much more preferable!
|
Discussion
In fact, if you do a search on "manually key stroked" you’ll find about 3700 results, all related to various promotional competitions, where you can win an impressive variety of prizes.
Looks like the "manually key stroked" requirement is part of the standard Terms and Conditions of various promotional contests in North America.
Once again, it is always in Askers' best interests to give the fullest possible context from the outset, to avoid any possibility of confusion or ambiguity, and to avoid potential answerers wasting their time chasing wild geese.
But wasn't there already a clue, not so cryptic: "...by the individual entrant" ?