May 15, 2013 12:00
11 yrs ago
English term
Pleasure hungry years
English to French
Art/Literary
History
post WW2
Période post WW2, naissance de courants artistiques
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
les années avides de plaisir
..
Note from asker:
Peer comment(s):
agree |
kashew
: Yes, avides ou soif - it's got to be short and snappy, like "Les années folles".
42 mins
|
Merci!
|
|
neutral |
GILLES MEUNIER
: une personne avide de plaisir mais pas des années
2 hrs
|
avec un peu d'imagination, tout est possible...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, ça sonne très bien !"
17 mins
Des années où on avait soif de plaisir
Je crois que c'est l'idée
1 hr
Le plaisir avant tout
Court. Une autre option si il s´agit d´un titre.
+2
2 hrs
les années de course au plaisir
..
si c'est un titre
si c'est un titre
Peer comment(s):
agree |
Karl A. Wilson
7 hrs
|
agree |
Philippe Locquet
: ou de la course aux plaisirs
1 day 2 hrs
|
merci
|
2 hrs
la ruee aux plaisirs
+
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2013-05-15 14:26:48 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon: La ruee vers les plaisirs
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2013-05-15 14:26:48 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon: La ruee vers les plaisirs
2 hrs
l'hédonisme ambiant de ces années-là
("he swam across the river" = il a traversé la rivière à la nage). Le mot à mot paralyse l'entendement et l'expression dans la traduction E-F; s'en libérer pour ouvrir la porte aux solutions ;-))
4 hrs
les années de désir de bonheur
après des crises ou du temps où on avait tous de l'argent
18 hrs
les années d'abondance/les belles années
-
Discussion