Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wearable optical device
Polish translation:
urządzenie optyczne noszone
Added to glossary by
Krystian Kop (X)
Nov 20, 2013 13:34
10 yrs ago
13 viewers *
English term
wearable optical device
English to Polish
Marketing
Automation & Robotics
Ogólne
Witam, poniżej podaję zdanie:
Electronics giant NEC has reportedly developed a wearable optical device that interprets foreign languages and projects a real-time translation directly onto the retina, enabling the wearer to communicate with other language speakers without an interpreter.
Po angielski zrozumiałe ale jak po polsku byście oddali sens tego wearable...?:)
Z góry dzięki
Electronics giant NEC has reportedly developed a wearable optical device that interprets foreign languages and projects a real-time translation directly onto the retina, enabling the wearer to communicate with other language speakers without an interpreter.
Po angielski zrozumiałe ale jak po polsku byście oddali sens tego wearable...?:)
Z góry dzięki
Proposed translations
(Polish)
3 | urządzenie optyczne noszone | Krystian Kop (X) |
4 | przyrząd optyczny mocowany do okularów | Andrzej Mierzejewski |
3 | urządzenie optyczne typu wearable (computing) | Krystian Kop (X) |
Change log
Nov 27, 2013 10:00: Krystian Kop (X) Created KOG entry
Proposed translations
24 mins
Selected
urządzenie optyczne noszone
możemy też tak:
"Patent, który Google właśnie otrzymało, opisuje urządzenie noszone jak okulary, które dzięki zamontowanej kamerze, wykrywa, że dany użytkownik spogląda właśnie na reklamę."
Jest to rzadko spotykane tłumaczenie ale podoba mi się bardziej.
"Patent, który Google właśnie otrzymało, opisuje urządzenie noszone jak okulary, które dzięki zamontowanej kamerze, wykrywa, że dany użytkownik spogląda właśnie na reklamę."
Jest to rzadko spotykane tłumaczenie ale podoba mi się bardziej.
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins
urządzenie optyczne typu wearable (computing)
Obawiam się, że póki co nie pozostaje nam nic innego niż kopiować angielski odpowiednik. W większości publikacji używa się terminu urządzenie typu wearable/ wearable computing/ wearable technology (patrz linki poniżej).
Widziałem też kilka razy termin urządzenie ultraprzenośne/ultramobilne ale nie jest to bynajmniej przyjęty termin.
Widziałem też kilka razy termin urządzenie ultraprzenośne/ultramobilne ale nie jest to bynajmniej przyjęty termin.
Reference:
http://www.chip.pl/news/sprzet/gadzety/2013/08/wearable-computing-2013-hit-kolejnego-sezonu
http://sound.eti.pg.gda.pl/student/med/old/wearable_interfaces.pdf
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: Jeżeli będziemy przepuszczać coraz więcej angielszczyzny, to niedługo Google Translate zastąpi ludzi, a połowa czytelników nie zrozumie, o co chodzi. ;-)
2 hrs
|
20 mins
przyrząd optyczny mocowany do okularów
Tak bym proponował dla kontekstu: http://pinktentacle.com/tag/nec/
Ogólnie chodzi o wearable = noszony przez ludzi jako część np. odzieży.
Ogólnie chodzi o wearable = noszony przez ludzi jako część np. odzieży.
Something went wrong...