Glossary entry

English term or phrase:

Event Control

Russian translation:

смета мероприятия

Added to glossary by Alexander Onishko
Feb 21, 2014 13:42
10 yrs ago
English term

Event Control

English to Russian Bus/Financial Accounting бух. учет
Use an event control to maximize the revenue for an event.

In the hospitality industry, a banquet event order (BEO) contains all the information that is necessary to arrange an event. You can record information from a BEO in two ways:

• Use an event plan to record information about an event and the related recipes. This guide does not explain event plans.

• Use an event control to track the sales of liquid products at an event. Usually, an event control is used to track the sales of alcoholic beverages.

Event plans and event controls are not related.

********

An event control is a component used to track inventory for beverages during an event. Usually, those beverages are alcoholic beverages.

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

сметный метод контроля бюджета мероприятия

Это один из элементов бухучета

см. различные Controls в бухучете.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2014-02-21 14:10:41 GMT)
--------------------------------------------------

В бухгалтерских программах "controls" еще называются "настройками". Это на тот случай, если вы переводите програмное обеспечение.

"Контрольные настройки"
"Контрольные механизмы"
В общем, что-то в этом роде, мне кажется

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-02-21 15:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

Смотреть можно в GAAP, IAS, Microsoft Dynamics/Axapta (последнюю я собственноручно переводила) и т.п. Можно просто погуглить "accounting controls". Accounting Controls в каждой организации отражают их внутренние нужды, поэтому исчерпывающего списка не найдете, но основные guidelines в интернете в изобилии имеются. Accounting controls являются неотъемлемой частью системы корпоративного внутреннего контроля (Internal Controls).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-02-21 15:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Accounting_standards

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-02-21 15:57:56 GMT)
--------------------------------------------------

Я думаю, что это не документ тогда а программа/app (или элемент программы - функция), которая создает документы путем включения в них заданных данных. У вас просят ввести данные, вы вводите, она вам выдает reports заданных конфигураций. Да? Тогда это так и можно назвать "приложение". Если же это просто бумажка, некомпьютеризированный бланк, так сказать, то так и называйте его "бланк для контроля бюджета мероприятия", "Форма №1 для контроля бюджета" и т.п. Тут тогда вариантов много будет. Главное же суть передать. В русской бухгалтерии аналога все равно нет, так что можно раскидывать мозги вволю. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-02-21 23:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

Олександр, я с вами спорить не буду. Ваш перевод - делайте с ним, что хотите. Слова можно заменить, переставить, пофантазировать и сделать новый перевод. Я вам дала свой вариант. У вас контекст - вам и карты в руки.
Как человек, хорошо разбирающийся в бухгалтерии, я понимаю, что (если, конечно, вы не ошибочно тематику вопроса поставили) для бухгалтера подсчет бутылок только интересен с точки зрения "cost savings", а не с точки зрения качества обслуживания. Если речь о том, что вы хотите с использованием этого объекта/документа добиться того, что у клиента всегда в руке бутылка и напитки неиссякают, то это уже из другой области. Тогда это уже не "accounting", а "sales". Тогда, разумеется, функция и название этой штуки должны переводиться по-другому.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-02-22 00:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

Если речь о подсчете бутылок то: Форма/программа/приложение (выбирайте нужное) для инвентаризации в режиме реального времени (для контроля запасов)

Но опять-таки, мне кажется, что, если уж на то пошло, то бухгалтера в подсчете бутылок (даже в этом случае) будет интересовать размер продаж, а не наличие их на складе. Т.е. подсчитывается не сколько есть, а сколько продано, т.е. sales.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2014-02-24 13:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

Вы писали: Меня однако смущает вот эта чать "Usually, an event control is used to track the sales of alcoholic beverages."
Я думаю, что в вашем случае размер продаж и инвентаризация в режиме реального времени являются основными для этого control. Может быть, тогда писать "Форма для учета напитков: продажи и количество в наличии" (это я уже художественно извращаюсь). :-)
Note from asker:
"см. различные Controls в бухучете. " А где же их можно посмотреть?
Вот, вы Анжела, не совсем понимаете суть вопроса... это не настройки или что-то в этом роде. Это так сказать некоторый объект/документ, в который вводятся скажем прогнозируемые значения потребления алкоголя на банкете, потом из него создаются запросы на склад и т.п.
да почему же "для контроля бюджета" - мы контролируем не бюджет а наличие продуктов (напитков)
Re: я понимаю, что (если, конечно, вы не ошибочно тематику вопроса поставили) для бухгалтера подсчет бутылок только интересен с точки зрения "cost savings", а не с точки зрения качества обслуживания. Есть два вида бухгалтеров одни занимаются учетом затрат и т.п., а другие занимаются непосредственно учётом товарно-материальных ценностей, у меня речь именно об этих вторых и те и другие тем не менее называются бухгалтерами
Анжела, а если назвать это просто "Смета мероприятия"? Мне кажется будет ок.
Меня однако смущает вот эта чать "Usually, an event control is used to track the sales of alcoholic beverages."
Peer comment(s):

agree Aija Laugmane (X)
1 day 3 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

контрольный мониторинг мероприятия

*

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-02-21 14:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://otvet.mail.ru/question/93826254
На пробных сборах в школе на линейке сказали, что будет контрольный мониторинг. А что это такое? Что это значит?

Олюшка Знаток (484) 5 месяцев назад
Мониторинг-это отслеживание результатов обучения. Если сказать по-русски-контрольная работа, скорее всего, проходить она будет в формате тестирования.

Этот контекст - только для того, чтобы показать, что под этим "соусом" можно преподнести все, что угодно. В том числе и Ваш случай, мне кажется.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search