Jun 7, 2016 06:12
8 yrs ago
4 viewers *
English term

сommercial package

English to Russian Law/Patents Medical: Pharmaceuticals Комбинация препаратов для лечения эпилепсии
In an additional embodiment, the present invention relates to a pharmaceutical product or a commercial package comprising a combination according to the invention as described herein, in particular together with instructions, for simultaneous, separate or sequential use thereof in the treatment or prevention of epilepsy and related disorders; neuropathic pain; migraine or resistant headache bipolar; and related disorders.

Коммерческая упаковка или коммерческая форма выпуска (форма выпуска - словарный перевод согласно словарю Акжигитова, 2005 г.)

Спасибо!

Discussion

Erzsébet Czopyk Jun 7, 2016:
1. Ok, I understand now your point.
simultaneous, separate or sequential use refers to "Комбинация" препаратов для лечения эпилепсии - but the package from the point of commercial registration is a whole/единое целое
2. условно новенькому :))) да ну ладно, что вы (вообще по-венгерски Эржи или ласково Эржике, только сложно произнести)

Igor Andreev Jun 7, 2016:
Недавно на украинском фармацевтическом рынке появилась коммерческая форма винпоцетина производства фармацевтической компании Biofarm (Польша) — препарат Вицеброл.
http://www.mif-ua.com/archive/article/5207

Общее содержание салицилатов в плазме крови после приема
внутрь 640 мг аспирина (ацетилсалициловой кислоты).
с—аспирин (коммерческая форма); б-— забуференный аспирин; в — аспирин в горячей воде; г — аспирин в шипучей композиции; д — ацетилсалицилат натрия.
http://booksonchemistry.com/index.php?id1=3&category=farmace...

Цитрамон Форте (Citramonum-forte) Это еще одна коммерческая форма данного комбинированного препарата.
http://www.tiensmed.ru/news/citramonus1___2.html


и так далее
Igor Andreev Jun 7, 2016:
Dear Erzsébet, first of all, this is only my personal opinion.
On the other hand, what do you think about how one can use коммерческую упаковку (in the sense mentioned within the standard) for simultaneous, separate or sequential use thereof in the treatment or prevention...

Спасибо, Лиза, мне, как условно новенькому, без позволения было не совсем удобно.
Игорь
Erzsébet Czopyk Jun 7, 2016:
a commercial package comprising a combination *in particular together with instructions* (у нас кого-то называть по полной имени и фамилии не очень-то дружно, мягко говоря. Меня все русские зовут просто Лиза.)
Igor Andreev Jun 7, 2016:
С учетом определения понятия "коммерческая упаковка", приведенного Erzsébet Czopyk на основании стандарта, устанавливающего "термины и определения основных понятий в области упаковки продукции", я бы в данном контексте все же остановился на коммерческой форме [лекарственного препарата], поскольку здесь идет речь не об упаковке как таковой, а о форме, в которой препарат применяется для терапии.

Proposed translations

6 mins

коммерческая упаковка

http://docs.cntd.ru/document/1200112767

ГОСТ 17527-2014 (ISO 21067:2007) Упаковка. Термины и определения

ГОСТ 17527-2014
(ISO 21067:2007)


МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
УПАКОВКА
Термины и определения
Package. Terms and definitions

3.2.13 коммерческая упаковка

Оригинальная (фирменная) упаковка, которая по количеству содержимого, типу, качеству и дизайну отвечает требованиям соответствующего уровня торговли.
de Kommerziellverpackung; Handelsverpackung
en commercial package
Something went wrong...
3 hrs

вторичная (потребительская) упаковка

В этом случае речь о вторичной (потребительской) упаковке ЛС.

Определение:
вторичная (потребительская) упаковка – упаковка, в которую помещается ЛП в первичной или в промежуточной упаковке для реализации потребителю
http://tinyurl.com/hgcyz9q

Масса других источников:
http://tinyurl.com/hdlozeo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search