This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Russian German to Hungarian Slavic(Other) to Hungarian Latin to Hungarian Russian (monolingual) Latvian (monolingual) Hungarian (monolingual) Hungarian to English
Freelancer and outsourcer, Verified member This person previously served as a ProZ.com moderator.
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Russian to Hungarian - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour Hungarian to Russian - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour Latvian to Russian - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour Latvian to Hungarian - Rates: 0.10 - 0.15 EUR per word / 35 - 50 EUR per hour
Surcharge(s): Handwritten source +10% to +30% Complex formatting +10% to +30% Jobs of high complexity +20% to +50% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 15.00 Minimum charge for interpreting in EUR: 15.00
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Visa, MasterCard, American Express, Wire transfer, Cash, Transferwise
Company size
<3 employees
Year established
2005
Currencies accepted
Swiss francs (chf), Euro (eur), Hungarian forint (huf), Japanese yen (jpy), U. S. dollars (usd)
Portfolio
Sample translations submitted: 5
English to Hungarian: Common Objections to Homeschooling by John Holt General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English How are we going to prevent children being taught by "unqualified" teachers?
First of all, to know what is meant by "qualified", we have to know what is meant by quality. We could hardly agree on who was or was not a good painter if we did not to a large extent agree on what was or was not a good painting. The question asked above assumes that since educators agree on and understand correctly what is meant by good teaching, they are able to make sound judgments about who is or is not a good teacher. But the fact is that educators do not understand or agree about what makes good teaching. The dismal record of the schools is proof enough of this. Still further proof is that, when charged in court with negligence (see the section "A Doubtful Claim" in Chapter 14), educators defend themselves by saying (with the approval of the courts) that they cannot be judged guilty of not having done what should have been done, because no one knows what should have been done. This may be so. But it clearly follows that people who don't know what should be done can hardly judge who is or is not competent to do it.
In practice, educators who worry about "unqualified" people teaching their own children almost always define "qualified" to mean teachers trained in schools of education and holding teaching certificates. They assume that to teach children involves a host of mysterious skills that can be learned only in schools of education, and that are in fact taught there; that people who have this training teach much better than those who do not; and indeed that people who have not had this training are not competent to teach at all.
None of these assumptions are true.
Human beings have been sharing information and skills, and passing along to their children whatever they knew, for about a million years now. Along the way they have built some very complicated and highly skilled societies. During all those years there were very few teachers in the sense of people whose only work was teaching others what they knew. And until very recently there were no people at all who were trained in teaching, as such. People always understood, sensibly enough, that before you could teach something you had to know it yourself. But only very recently did human beings get the extraordinary notion that in order to be able to teach what you knew you had to spend years being taught how to teach.
Translation - Hungarian Hogyan óvjuk meg gyermekeinket attól, hogy szakképzetlen tanárok tanítsák őket?
Először is ahhoz, hogy tudjuk, mit takar a szakképzettség fogalma, tudnunk kell, hogy mit is értsünk a minőség alatt. Nehezen lenne eldönthető, hogy valaki jó festő volt-e avagy sem, ha nem értünk egyet nagymértékben azzal, hogy hogy milyen a jó vagy a nem jó festmény. A fentiekben felvetett kérdés feltételezi, hogy a mivel a pedagógusok egyetértenek a jó tanítás mikéntjében és helyesen értelmezik annak fogalmát, ily módon képesek annak megítélésére, hogy ki a jó tanár és ki nem az. Az azonban tény, hogy a pedagógusok nem értik [annak lényegét] és nem is értenek abban egyet, hogy hogy mitől lesz jó a tanítás. Az iskolák szomorúan nagy száma erre tökéletes bizonyítékul szolgál. További bizonyíték az, hogy ha valakit elítélnek gondatlanságért, a (lásd a "A kétséges/bizonytalan panasz" c. részt a 14. fejezetben), a pedagógusok (a bíróság jóváhagyásával) azzal védekeznek, hogy nem találhatják őket [a bíróságok] bűnösnek azért, mert valamit nem tettek meg, amit meg kellett volna tenniük, mivel senki nem tudja megmondani azt, hogy mit kellett volna megtenniük! Persze lehetséges, hogy így is van. De az is tisztán látszik, hogy az emberek, akik nem tudják, hogy mit kellett volna tenni, nehezen tudják megítélni, hogy ki vagy ki nem volt illetékes abban, hogy megtegye.
A gyakorlatban azok a pedagógusok, akik aggodalmukat fejezik ki azért, hogy gyermekeiket ne tanítsa szakképzetlen tanár, majdnem mindig azt értik a szakképzett fogalma alatt, hogy a tanárnak legyen intézményi szakmai gyakorlata vagy tanári diplomája. Úgy vélik, hogy a gyermekek tanításához egy sereg misztikus képesség szükséges, amelyeket kizárólag oktatási intézményekben lehet elsajátítani, és ezeket gyakorlatilag ott is tanítják; hogy azok, akik elvégezték ezeket az iskolákat, sokkal jobban tanítanak, mint akik nem; és azok, akik nem végeztek el ilyen iskolákat, egyáltalán nem rendelkeznek a tanításhoz szükséges kompetenciákkal.
A fenti feltételezések közül egyik sem igaz.
Az emberiség ősidőktől napjainkig megosztotta egymással a tudást és a képességeket, átadva mindezt a következő nemzedéknek. Fejlődése során létrehozott néhány igen bonyolult és magasan képzett társadalmat. Ez alatt az idő alatt csak néhány olyan, a szó szoros értelmében vett tanár volt, aki csak azzal foglalkozott, hogy másokat megtanítson arra, amit tudott. Egészen a közelmúltig egyáltalán nem léteztek olyan emberek, akiket a tanításra mint olyanra kiképeztek volna. Mindig is meglehetősen jól tudtuk, hogy mielőtt valamit meg tudnál másnak tanítani, azt magadnak is meg kell tanulnod. De az emberiség csak napjainkban tette magáévá azt a különleges elképzelést, hogy ha meg akarod tanítani, amit tudsz, akkor előbb éveket kell eltöltened annak a megtanulásával, hogy hogyan is taníts.
English to Russian: marketing
Source text - English Key vendors & “3rd Party partners”
Soft drink supplier participation can greatly enhance and at times guarantee success of a promotion. Close partnership with film distributor always a win-win partnership.
(cinema > concession sales and film distributor > attendance/ exposure) Partner with food/ candy suppliers to create combo menu that will benefit both parties. Utilize outside 3rd party partners to help subsidize and/ or enhance promotion.
Translation - Russian Kлючевые дистрибьюторы и “третий партнёр мероприятия”
Одним из факторов, гарантирующих успех промоции, может быть участие поставщиков прохладительных напитков. Тесная партнёрская связь с дистрибьюторами фильма всегда должно оцениваться как взаимодействие победителей (win-win partnership).
(кинотеатр > продажа по концессии и дистрибьютор фильма > повышенный интерес и публичная реклама)
В рамках партнёрства с поставщиками пищевых продуктов/ кондитерских изделий можро придумать комбо-меню, взаимовыгодное для обеих сторон. Привлечение 3-го партнёра для организации
мероприятия обогащает и насыщает содержание промоции.
English to Hungarian: Q52 Omni Wireless CPU® General field: Tech/Engineering Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English Wavecom Introduces Q52 Omni Wireless CPU®
World's First Cellular-Satellite Hybrid
New Wireless CPU® delivers global coverage at a fraction of the cost
Wavecom today announced a groundbreaking combination of cellular, satellite and GPS technology (select models) on a single device: the Wavecom Q52 Omni Wireless CPU®. Based on Wavecom Wireless Microprocessor® technology, the Q52 Omni embodies unprecedented integration by embedding control of all three technologies on a single processor, enabling significant cost savings over existing multiprocessor solutions. The powerful, built-in ARM9 processor and included Open AT® Software Suite allow developers to develop, embed and execute their applications directly on the device.
Capable of enduring even the harshest environmental conditions, the Q52 Omni was created to enable remote monitoring and control of assets absolutely anywhere in the world.
"We fully expect this device to change the face of asset tracking by enabling cost-effective, global monitoring," said Stefan Lindvall, Wavecom Group Vice President and Head of the Americas Region Americas. "The integration and price point, particularly when paired with affordable services from our Satellite partner ORBCOMM, are sure to open the door to mass adoption of this technology particularly in industries focused on high-value equipment, transportation and logistics."
To further reduce total cost of ownership, the new Q52 Omni supports the unique, secure Wavecom Intelligent Device Service offer, providing customers with access to the world's most powerful Web-based service platform for upgrading and monitoring networked machines.
Translation - Hungarian A Wavecom bemutatja a Q52 Omni Wireless CPU® -t!
a világ első mobil -szatellit hibridje
Az új Wireless CPU® a költségek töredékéért biztosít teljes lefedettséget
A Wavecom napjainkban a mobil, szatellit és GPS-technológia (választható modellek) egyedülálló kombinációját kínálja, mindezt egyetlen eszközben: a Wavecom Q52 Omni Wireless CPU® vezeték nélküli processzorban ötvözve. A Wavecom Wireless Microprocessor® technológián alapuló Q52 Omni egyedülálló integrációt testesít meg az egyetlen processzorban egyesített három technológia kontrolljának köszönhetően, ezáltal szignifikáns költségcsökkentő hatással rendelkezik a jelenlegi multiprocesszoros megoldásokkal szemben. A beépített erős ARM9 processzor és a kapcsolódó Open AT® Software Suite a fejlesztői alkalmazások az eszközön való közvetlen fejlesztését, integrációját és tesztelését teszi lehetővé.
Az akár a legszélsőségesebb környezeti körülmények közepette is működőképes Q52 Omni processzort úgy tervezték, hogy lehetővé tegye az eszközök vezeték nélküli monitoringját és kontrollját – a világ valóban bármely pontján.
"Meggyőződésünk, hogy ez az eszköz a költségkímélő, globális monitoring megvalósításával megváltoztatja az eszköznyilvántartás arculatát" nyilatkozta Stefan Lindvall, a Wavecom Group alelnöke és az Americas Region igazgatója. "Az integráció/ár arány, ötvözve szatellit partnerünk, az ORBCOMM elérhető szolgáltatásaival, bizonyára teret nyitnak e technológia tömeges alkalmazására olyan, nagy értékű berendezésekkel dolgozó iparágakban is, mint a szállítmányozás és a logisztika."
Az tulajdonosokat terhelő összköltség további csökkentésének érdekében az új Q52 Omni támogatja az egyedi, biztonságos Wavecom Intelligent Device szervizszolgáltatást, mely a hálózatba kapcsolt számítógépek frissítéséhez és monitoringjához a világ legerősebb internet-alapú szolgáltatását biztosítja az ügyfelek számára.
Latvian to Hungarian: SPRIEDUMS - (VÁLÓPERES) VÉGZÉS General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Latvian Nr. C***********
SPRIEDUMS
LATVIJAS REPUBLIKAS VĀRDĀ
Rīgas pilsētas XXXXs priekšpilsētas tiesa šādā sastāvā : priekšsēdētājs XXXX ar sekretāri XXXX,
20XX. gada 00. xxxx izskatīja atklātā tiesas sēdē Rīgā, XXXX ielā 00, civillietu Uxxxx Pxxxxa un Ixxxxa Pxxxxas pieteikuma par laulības šķiršanu, un
noskaidroja:
Pieteicēji laulību reģistrējuši 19XX. gada 00. xxxxā Rīgas pilsētas CAR nodaļā, par ko izdarīts akta ieraksts ar Nr. X-0000.
Laulībā 19XX. gada 00. xxxxī piedzima dels Mxxxxš un 19XX. gada 00. xxxxī-meita Gxxxxa.
20XX. gada 00. xxxxī laulātie griezušies tiesa ar kopīgu pieteikumu par laulības šķiršanu, norādot, ka neuztur laulāto attiecības ilgāk par trim gadiem, neved kopēju saimniecību, uzskata laulību par izirušu un ir vienojušies par laulības šķiršanu.
Tiesas sēdē U. Pxxxxs un I. Pxxxxa laulāto kopīgo pieteikumu par laulības šķiršanu uzturēja, paskaidrojot, ka kopš 19XX. gada neuztur laulato attiecības, pilnībā atsvešinājušies, neved kopējo saimniecību, katram ir sava dzīves vieta un ir vienojušies par laulības šķiršanu, mantiska un cita rakstura
strīdu viņu starpā nepastāv, par vainīgiem laulības iziršanā uzskata abus laulātos vienādā mērā.
Noklausoties pieteicēju paskaidrojumus, tos parbaudot un novērtējot kopā ar lietā esošajiem materiāliem, atrodu pieteikumu par pamatotu un laulību šķiramu, sekojošu apsvērumu dēļ.
Kā izriet no pieteikuma par laulības šķiršanu un tiesas sēde sniegtajiem paskaidrojumiem, kas apstiprinās ar lietā esošajiem dokumentiem, pieteicēji reģistrējuši laulību 19XX. gada 00. xxxxa Rīgas pilsētas CAR nodaļā.
Laulībā dzimuši divi bērni, no kuriem viens ir jau pilngadīgs.
Laulātie atsvešinājušies, pārtraukuši laulāto attiecības un dzīvo šķirti ilgāk par trim gadiem, kopēju saimniecību neved, laulāto attiecības atjaunot un noskaidroja: ne veļās.
Mantisku un cita rakstura strīdu uz laulības šķiršanas pieteikuma izskatīšanas brīdi starp laulātajiem nepastāv.
Pie šādiem apstākļiem atzīstu, ka laulības iziršanā vainojami abi laulātie vienādā mērā.
Saskaņā ar Civillikuma 77.p., laulība šķirama arī, abiem laulātajiem par to vienojoties, bet saskaņā ar 76.p., trīs gadus nepārtraukti ilgstoša šķirta dzīve ir laulības šķiršanas iemesls.
Atzīstu, ka abu laulāto kopīgais pieteikums, tanī izklāstītie laulības šķiršanas motīvi un tiesā sniegtie mutiskie paskaidrojumi, norāda uz to, ka abi laulātie vienojušies par laulības šķiršanu.
Ievērojot iepriekšminēto un vadoties no Civilprocesa likuma 8.,34.,93.,97.,193. un 235.p., kā arī Civillikuma 70.,76.,77.un 78.p., tiesa
nosprieda:
šķirt 19XX. gada 00. xxxxā Rīgas pilsētas CAR nodaļā ar akta ierakstu Nr.B-2224 reģistrēto laulību starp Uxxxxi Pxxxxu (personas kods 000000-00000) un Ixxxxu Pxxxxu (personas kods 000000-00000).
Pie laulības šķiršanas atzīmes izdarīšanas, noteikt valsts nodevu U. Pxxxxam un I. Pxxxxai pa Ls 20.- katram.
Par spriedumu var iesniegt apelācijas sūdzību vai protestu 20 dienu laikā rajona tiesā.
Tiesnesis
NORAKSTS PAREIZS
Translation - Hungarian Ügyszám: C***********
VÉGZÉS
A LETT KÖZTÁRSASÁG NEVÉBEN!
Riga Város XXXXi Körzeti Bírósága
az alábbi összetételben: XXXX elnök,
valamint XXXX titkár,
20XX. év xxxx hó 0. napján nyílt bírósági tárgyaláson, Rigában, XXXX ielā 00. szám alatt, polgári peres eljárásban, Uxxxx Pxxxxs és Ixxxxa Pxxxxa házasság felbontása tárgyában benyújtott beadványát megvizsgálja, továbbá
megállapítja:
A felek 19XX. év xxxx 00-én a Rigai Városi Anyakönyvi Hivatalban házasságot kötöttek, mely a X-0000. szám alatt került [az anyakönyvbe] bejegyzésre.
A házasságból 19XX. év xxxx 00-án Mxxxx utónevű fiúgyermek, valamint 19XX. év xxxx 00-én Gxxxx utónevű leánygyermek született.
20XX. év xxxx 00-án a házasfelek a házasság felbontása tárgyában közös beadványt nyújtottak be a bírósághoz, előadva, hogy több mint három éve nincsenek házastársi kapcsolatban, nem élnek közös háztartásban, kijelentették, hogy a házasság megromlott és a házasság felbontására irányuló [szándékuk] közös.
A bíróság ülésén U. Pxxxxs és I. Pxxxxa házasfelek a házasság felbontása tárgyában benyújtott közös beadványukat fenntartják, előadják, hogy az 19XX. évtől kezdődően nincsenek házastársi kapcsolatban, teljesen elhidegültek, közös háztartásban nem élnek, mindketten külön lakóhelyen tartózkodnak, a házasság felbontására irányuló [szándékuk] közös, anyagi és egyéb egyéb természetű vita közöttük nem áll fenn, a házasság megromlásáért mindkét házasfél egyenlő mértékben okolható.
Meghallgatva a felek magyarázatát, azt ellenőrizve és együttesen értékelve azt az üggyel kapcsolatosan rendelkezésre álló anyagokkal, a házasság felbontására irányuló beadványt megalapozottnak találja a következő indokok miatt.
Amint az a házasság felbontására irányuló beadványból, valamint a bíróság ülésén adott magyarázatokból kitűnik, melyet az üggyel kapcsolatos rendelkezésre álló dokumentumok megerősítenek, a felek 19XX. év xxxx 00-én a Rigai Városi Anyakönyvi Hivatalban (Rīgas pilsētas Civilstāvokļu Akta Registrācijas [CAR] nodaļa) kötöttek házasságot.
A házasságból két gyerek született, melyből az egyik már nagykorú.
A házasfelek egymástól elhidegültek, a házastársi kapcsolatot megszakították és több mint három éve különélnek, közös háztartásban nem élnek, házastársi kapcsolatukat helyreállítani nem kívánják.
Anyagi és egyéb természetű vita a házasságkötés felbontására a beadvány tárgyalásának pillanatában a házasfelek között nem áll fenn.
A fentiekre tekintettel megállapítom, hogy a házasság megromlásáért mindkét házasfél egyenlő mértékben okolható.
A Polgári Törvénykönyv 77. § értelmében a házasság felbontható [akkor] is, ha a házasfelek házasság felbontására irányuló [szándéka] egyező, de a 76. § értelmében három év folyamatos különélés is ok a házasság felbontására.
Megállapítom, hogy mindkét házasfél közös beadványa, az abban előadott, a házasság felbontására irányuló indokok és a bíróságon előadott szóbeli nyilatkozataik arra mutanak, hogy a házasfelek házasság felbontására irányuló [szándéka] egyező.
A fentiekben előadottakat figyelembe véve, valamint a Polgári peres eljárásokról szóló törvény 8.,34.,93.,97.,193. és 235. §, valamint a Polgári törvénykönyv 70.,76.,77. és 78. § alapján, a bíróság
kimondja:
Uxxxxs Pxxxxs (személyi azonosítószám: 000000-00000) és Ixxxxa Pxxxxa (személyi azonosítószám: 000000-00000) között az 19XX. év xxxx 00-én a Rigai Városi Anyakönyvi Hivatalban (Rīgas pilsētas Civilstāvokļu Akta Registrācijas [CAR] nodaļa) kötött és a X-0000. szám alatt [az anyakönyvbe] bejegyzésre került házasságot felbontja.
A házasság felbontásáról szóló végzés kiállításáért meghatározott állami illeték U. Pxxxxs és I. Pxxxxa részére személyenként 20,- lat (Ls 20.-).
Az ítélet ellen panasszal élni vagy fellebbezni 20 napon belül lehetséges a kerületi bíróságon.
bíró
AZ ALÁÍRÁS HITELÉÜL
Russian to Hungarian: ДОВЕРЕННОСТЬ/MEGHATALMAZÁS General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Russian [...] настоящей доверенностью уполномочивает:
гр. РФ ******, ** и**** 19** года рождения (паспорт ******, выдан ОТДЕЛОМ УФМС РОССИИ ПО ГОР. МОСКВЕ ПО РАЙОНУ ****** г., код подразделения ******, зарегистрирован по адресу: РФ, г. Москва, ул. ******, д. **, кв. **), управлять и распоряжаться всем имуществом, принадлежащим ООО «******» и вести дела от имени общества перед любыми государственными, муниципальными и местными органами власти, физическими и юридическими лицами на территории Венгерской Республики, в том числе представлять интересы общества в любых банках, с правом управления и распоряжения счетами, для чего предоставляет право подавать от имени Общества, подписывать и получать любые документы (заявления, письма декларации, запросы, иные документы), в том числе связанные с распоряжением недвижимым имуществом Общества и ценными бумагами, принадлежащими Обществу, заключать любые сделки на условиях по его усмотрению, с правом регистрации права собственности и всех подлежащих регистрации прав, в том числе перехода права собственности, с правом получения зарегистрированных документов и свидетельств о регистрации права собственности, в том числе любых судебных учреждениях и инстанциях, со всеми правами, какие предоставлены законом истцу, ответчику, третьему лицу и потерпевшему, в том числе с правом подписи и подачи искового заявления, кассационной и иной жалобы, заявлений о принесении протеста в порядке надзора, признания иска, изменения предмета и основания иска, отказа полностью или частично от исковых требований, заключения мирового соглашения, обжалования решений суда и действий судебного пристава-исполнителя, получения, предъявления и отзыва исполнительного документа, передачи дела в третейский суд, с правом получения присужденного имущества, в том числе денег, подавать от имени ООО «******» заявления, подавать и получать справки и иные документы, в том числи решения суда, копии документов и выписки из них, а так же совершать любые иные действия в интересах Общества; вести переговоры, передавать и получать любые документы, необходимые для открытия и функционирования счетов ООО «******» в Банке ****** в Республике Венгрии и других кредитных организациях, в том числе: договоры на обслуживание по системам удаленного доступа управления счетом, сертификаты открытых ключей ЭЦП Клиента, доверенности, предоставляющие право распоряжаться денежными средствами, находящимися на счете, используя ЭЦП, заявления о снятии блокировки открытого ключа ЭЦП Клиента, заявления на безакцептное списание (соглашения о безакцептном списании денежных средств со счета), заявления о закрытии счета, нотариально заверенные карточки с образцами подписей и оттиском печати, а также подтверждать верность и действительность (актуальность) передаваемых копий; передавать и получать в Банке ****** в Республике Венгрии и других кредитных организациях документы, в том числе выписки по счету, расчетные документы, чековую книжку, заявления, запросы, письма, предъявлять денежные чеки к оплате, вносить наличные денежные средства на расчетный счет Общества.
Настоящая доверенность не предоставляет право распоряжения денежными средствами, находящимися на счетах Общества в Банке ****** в Республике Венгрии и других кредитных организациях, в том числе право подписания следующих документов: платежных поручений, заявлений на перевод иностранной валюты, поручений на покупку иностранной валг продажу иностранной валюты, распоряжений по транзитному валютному счету.
Translation - Hungarian [...] jelen meghatalmazással meghatalmazom
******t, az Oroszországi Föderáció állampolgárát, születési idő: 19**. j**** **.; személyi igazolvány száma: 45 11 ******; a kiállító szerv [megnevezése]: OROSZORSZÁGI FÖDERÁCIÓ SZÖVETSÉGI BEVÁNDORLÁSI ÉS ÁLLAMPOLGÁRSÁGI HIVATAL MOSZKVA VÁROSI OSZTÁLY ****** KERÜLETI [KIRENDELTSÉG]; [a kiállítás kelte:] ******., az alosztály kódja: ******; lakcím: Moszkva, ****** **. szám, **. sz. lakás, hogy a „******” Korlátolt Felelősségű Társaság tulajdonát képező vagyonnal gazdálkodjon és afelett rendelkezzen és a Társaságot a Magyar Köztársaság területén bármely állami, önkormányzati és helyi szerv[ezet], magánszemély vagy jogi személy előtt képviselje, ideértve a társaság érdekképviseletét bármely bankban, a számlák feletti rendelkezési joggal, melynek érdekében meghatalmazom, hogy a társaság nevében bármely dokumentumot (kérelmet, írásos nyilatkozatot, kérvényt vagy más egyéb dokumentumot) benyújtson; hogy a társaság ingatlanvagyonával, a társaság tulajdonát képező értékpapírokkal kapcsolatosan saját belátása szerint üzletet kössön, tulajdonjog-bejegyzési és minden, a bejegyzéshez szükséges joggal, ezen belül tulajdonjog-átruházási joggal, a bejegyzett dokumentumok és a bejegyzésről szóló tanúsítványok átvételére szóló joggal, ezen belül bármely bírósági és törvénykezési szervnél minden olyan joggal, amelyet a törvény a felperes, az alperes vagy harmadik fél és sértett számára biztosít, ezen belül beadvány, fizetési meghagyás vagy egyéb panasz benyújtásának és aláírásának jogával, eljárásjogi fellebbezési beadvány, a kereseti követelés elismerése, a per tárgyának és indokának megváltoztatása, peres igény teljes vagy részleges elutasítása, peren kívüli megállapodás kötése, bírósági ítélet és bírósági végrehajtó által foganatosított cselekmény elleni fellebbezés jogával, végrehajtó okirat átvételi, bemutatási és visszavonási jogával, [vitás] ügy választott bíróság felé történő felterjesztésével, az odaítélt vagyon – ideértve a pénzeszközöket is – átvételi jogával; hogy a „******” Korlátolt Felelősségű Társaság nevében kérvényeket, igazolásokat és más egyéb dokumentumokat – ideértve
a bírósági ítéleteket, iratmásolatokat és kivonatokat – benyújtson és átvegyen, valamint a Társaság érdekében bármely más egyéb [szükséges] intézkedést megtegyen; tárgyalásokat folytasson,
a „******” Korlátolt Felelősségű Társaság a Magyar Köztársaság területén, a ****** Bankban vagy más egyéb hitelintézetnél vezetett bankszámla megnyitásához és fenntartásához szükséges bármely dokumentumot, ezen belül: a számla távoli eléréséhez szükséges szerződéseket, a [digitális] elektronikus aláírás [ECP ] kliens nyilvános kulcsainak [autentikációs] tanúsítványait , a számlán elhelyezett pénzeszközök feletti digitális elektronikus aláírás használatával történő rendelkezés jogát tanúsító meghatalmazásokat, a [digitális] elektronikus aláírás kliens nyilvános kulcs blokkolásának feloldására irányuló kérelmeket, csoportos beszedési megbízási kérelmeket (megállapodásokat a számlán elhelyezett pénzeszközök terhére történő beszedési megbízásokról), számlamegszüntetési kérelmeket, közjegyző által hitelesített aláírás- és bélyegzőlenyomat-mintákat átadjon vagy átvegyen, valamint hogy az átadásra kerülő másolatok hitelességének és érvényességének (hatályának) tanúsítsa; a Magyar Köztársaság területén, a ****** Bankban vagy más egyéb hitelintézetnél dokumentumokat, ezen belül bankszámlakivonatokat, elszámolásokat, csekkfüzetet, kérelmeket, igénybejelentéseket, leveleket átadjon vagy átvegyen, készpénzcsekket beváltson, a Társaság pénzforgalmi számlájára készpénzt fizessen be.
Jelen meghatalmazás nem terjed ki a Magyar Köztársaság területén, a ****** Bankban vagy más egyéb hitelintézetnél vezetett bankszámlán nyilvántartott pénzbetétek fölötti rendelkezésre, ezen belül az alábbi dokumentumok aláírására: fizetési megbízás, valuta-/deviza-átutalási megbízás, [külföldi] valuta-/devizavételi megbízás, valuta-/deviza-eladási megbízás, tranzit pénzforgalmi valuta-/devizaszámla feletti rendelkezés.
Russian to Hungarian (MEIK, Hungary, verified) Latvian to Hungarian (University of Latvia, Riga, verified) Hungarian to Russian (MEIK, Hungary, verified) Latvian to Russian (University of Latvia, verified) Russian (University of Latvia, Riga, verified)
Hungarian-Russian-Latvian-(working also in English-German-Latin languages)
Sworn Translator and Certification/Legalization Specialist Certified and trained Casino Dealer
Holder of Kazinczy badge for the outstanding use of Hungarian language
Graduated in Russia and Latvia, trained in the US
Certified translator (ELTE)
Member of IAPTI (International Association of Professional translators and Interpreters)
Member of LTTB (Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība, Association of Latvian Translators and Interpreters)
Member of Budapest Chamber of Commerce
Member of the Isle of Man Global Friends network
Twitter Localization Moderator
Not perfect but a perfectionist
certified translation of company documents (Certificate of company incorporation, Memorandum of association, Articles of Association, Specimen signature) within the shortest deadline
Amendments to the 24/1986 (VI. 26.) MT Decree of the Council of Ministers On Translation and Interpretation: The § 6/A is added to the 24/1986 (VI. 26.) MT Decree of the Council of Ministers On Translation and Interpretation: The professional translators or holders of translator-proofreader qualification are also entitled to certified translation of the extracts from the company register, as well as enterprise-related data and documentation to be entered in the commercial register, into any official language of the European Union, according to the choice of the company.
Изменение Декрета 24/1986 Совета Министров «О профессиональном переводе и устном переводе» от 26 июня 1986 г.: Декрет 24/1986 Совета Министров «О профессиональном переводе и устном переводе» от 26 июня 1986 г. пополняется следующим § 6/А: Переводчики или лица, имеющие квалификацию переводчика-лектора также имеют право на заверение переводов данных и документов предприятий, введимые в коммерческий реестр, на любой из официальных языков Европейского Союза – по выбору компании.
We appear on the internet as an office, but I am a translator myself, I have been in the trade for 33 years with five working languages (mainly Russian, Latvian and of course Hungarian; other working languages: English and medical Latin, German (only to Hungarian). So I'm not only the owner of the company but I take my active part in the everyday translation work as well; you are therefore encouraged to contact me as a freelance translator any time. As a linguist, I strongly believe that some of the contents are a part of the language regardless of their usage. Therefore, I translate adult content and gaming (casinos) as well.
I happily help and assist you to solve your problems but please respect my time and do not expect to determine the price if the document is not presented or sent.
Special note:
No test translations, no updated CV and best rate rquests. If you have a serious health problem, if you have a disability, send me a special e-mail, request for a pro bono translation. I do not respond any e-mail beginning with "Hi". Respect to be respected.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
10
With client feedback
0
Corroborated
3
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
8
2
Language pairs
English to Hungarian
5
Hungarian
2
German to English
1
German to Hungarian
1
1
Hungarian to English
1
Hungarian to Russian
1
Specialty fields
Religion
2
Construction / Civil Engineering
1
Medical (general)
1
Law: Taxation & Customs
1
Other fields
6
Automotive / Cars & Trucks
1
Keywords: fordító fordítóiroda fordítás tolmácsolás orosz magyar szakfordítás orosz magyar szakfordító magyar orosz szakfordítás magyar orosz szakfordító lett nyelv nyelvészet köztes hitelesítés felülhitelesítés Hungarian Russian Translator Hungarian Russian Certified Translator apostille Latvian Hungarian translator German English freelance translator Hungarian English freelance translator freelance translator English Hungarian translation Hungarian English translation Russian Hungarian translator Latvian Hungarian translation packaging technology automatic tubular bag packaging machines shrink wrapping machines cardboard forming machines multihead weighers Interpack business construction casino games american roulette poker black jack dice marketing music jazz religion Bible idioms California English-Hungarian Russian-Hungarian Hungarian-Russian Latvian-Hungarian German-Hungarian Trados mobile phones professional magyar orosz fordító orosz magyar fordító orosz magyar fordítás magyar orosz fordítás переводчик русского языка письменный перевод устный перевод заверение апостиль выписка из реестра компаний Традос сертификат официальный перевод с русского на венгерский латышский Венгрия Будапешт бюро переводов lett magyar fordító lett magyar fordítás német magyar fordító német magyar fordítás angol magyar fordító angol magyar záradékolt fordítás fordítóiroda expressz okmányfordítás hiteles fordítás apostille felülhitelesítés köztes hitelesítés bizonyítványfordítás diploma fordítása MOKK apostille KÜM apostille latviešu valoda tulkojums no latviešu uz ungāru valoda Latvijas Tulku un tulkotāju biedrība LTTB Latvijas Universitāte LVU sertifikāts iepakojums iepakojumu tehnika ungāru valoda vācu valoda krievu valoda angļu valoda latiņu valoda filologs tulkojums ungāru tulkotāja tulku birojs Twitter #TTC_HU @eczopyk #eczopyk #czopyk Magyar Okleveles Szakfordítók LTTB Bagolyköpet blogger eczopyk Disgus Facebook Czopyk és Társa
This profile has received 347 visits in the last month, from a total of 212 visitors