Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Manly chap
Portuguese translation:
homem com/de caráter
Added to glossary by
Mariclara Barros
Feb 1, 2017 21:32
7 yrs ago
4 viewers *
English term
Manly chap
English to Portuguese
Other
Linguistics
Expressão linguística
Olá,
Como vocês traduziriam "Manly chap" na frase:
"As for Baptiste, he's a fine and manly chap."
É para um filme de 1931 em que a personagem descreve o Baptiste como tal.
Pensei em algo como "ele é um sujeito descente e viril", mas não gosto do termo "viril" e das outras opções que encontrei (masculino, másculo...).. Talvez "varonil"?
Obrigada.
Como vocês traduziriam "Manly chap" na frase:
"As for Baptiste, he's a fine and manly chap."
É para um filme de 1931 em que a personagem descreve o Baptiste como tal.
Pensei em algo como "ele é um sujeito descente e viril", mas não gosto do termo "viril" e das outras opções que encontrei (masculino, másculo...).. Talvez "varonil"?
Obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Feb 8, 2017 21:12: Mariclara Barros Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
homem com caráter
Ou:
homem com personalidade forte
homem com personalidade forte
Note from asker:
Gostei. Obrigada. |
Peer comment(s):
agree |
Danik 2014
: Acho que é a que mais se aproxima, principalmente tendo em vista o parco contexto.
1 day 14 hrs
|
Obrigada, Daniela. O meu marido diz que devia ser "de caráter" :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
vigoroso
sugestão :)
Note from asker:
Grata pela sua colaboração. |
3 mins
cara macho
Suggested by my Brazilian wife. = )
Note from asker:
Desculpe, mas acho que você não leu que o filme é dos anos 30, né? |
+5
11 mins
sujeito viril
O filme é de 1931... não sei exatamente qual linguagem seria apropriada, mas viril me parece apropriado à época... fica a sugestão para avaliação dos colegas!
Note from asker:
O filme é de 1931. Viril cabe muito bem. |
Sujeito viril realmente não casa com o contexto do filme. Não é porque tem "mil" "agrees" que devo escolhê-la, capisce? |
Peer comment(s):
agree |
Margarida Martins Costelha
7 mins
|
Obrigado, Margarida!
|
|
agree |
expressisverbis
: "Viril" é muito antigo, Matheus. "uir" ou "vir" seria "homem" palavra da qual derivou "viril", "virilidade", etc.
10 mins
|
Obrigado, Sandra!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
25 mins
|
Obrigado, Paulinho!
|
|
agree |
Thais Lombardi
2 hrs
|
Obrigado, Thais!
|
|
agree |
Rafael Tiba
: É a melhor sugestão. Não sei por que a Mariclara falou que não quer este termo...
3 hrs
|
Obrigado, Rafael! Também me parece uma opção segura, nesse caso.
|
11 mins
robusto
Uma sugestão um pouco mais afastada, já que você não gosta de "viril".
Significado de Robusto
adj.
Vigoroso; que possui força; de estrutura física muito forte, resistente.
Sadio; cujo aspecto físico é saudável; que aparenta ter boa saúde.
Vibrante; que se expressa com vigor.
Rijo; de natureza dura e firme.
[Figurado] Inabalável; que não desiste facilmente; que é enérgico.
[Figurado] Poderoso; que possui e exerce poder e influência sobre alguém.
https://www.dicio.com.br/robusto/
Significado de Robusto
adj.
Vigoroso; que possui força; de estrutura física muito forte, resistente.
Sadio; cujo aspecto físico é saudável; que aparenta ter boa saúde.
Vibrante; que se expressa com vigor.
Rijo; de natureza dura e firme.
[Figurado] Inabalável; que não desiste facilmente; que é enérgico.
[Figurado] Poderoso; que possui e exerce poder e influência sobre alguém.
https://www.dicio.com.br/robusto/
Note from asker:
Não tem a ver com o porte físico, mas com a personalidade dele, mas obrigada. |
8 hrs
um homem de verdade
Sugestão pensando na época em que se passa o filme.
11 hrs
sujeito virtuoso
outra sug.
baseada na explicação adicional e no significado de 'virtuoso' como mais abrangente. de outro modo, se fosse para se referir aos atributos físicos, traduziria manly como 'másculo'.
baseada na explicação adicional e no significado de 'virtuoso' como mais abrangente. de outro modo, se fosse para se referir aos atributos físicos, traduziria manly como 'másculo'.
14 hrs
sujeito másculo
Sug.
1 day 55 mins
homem de barba rija
homem de barba rija
1270 days
Cabra macho
Gíria bastante comum no Brasil. Significa um sujeito masculino, em geral, forte e corajoso.
Discussion
Quando a maioria das pessoas concorda com uma sugestão que não serve no contexto, isso só mostra que o contexto fornecido foi insuficiente, como, aliás, já foi sugerido anteriormente pelos colegas.
http://eng.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.9#2.9
When asking a question, sufficient context should be provided.
Por fim, quando as pessoas estiverem tentando ajudar, é nosso dever ser o mais cordial possível.
http://eng.proz.com/siterules/general/2#2
Site users are expected to treat each other with courtesy
Entendo que as pressões do dia a dia às vezes nos tirem um pouco o equilíbrio, mas, via de regra, o KudoZ é um fórum extremamente harmonioso, e devemos fazer nossa parte para que assim continue. Os moderadores estão aqui para ajudar que isso aconteça.
Agradeço a atenção e, no caso de qualquer dúvida, estamos à disposição!
http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.4#2.4
Askers must close "help" questions.
Close questions by selecting the answer deemed most helpful. Askers who do not close their questions within an appropriate period of time are not permitted to ask further questions. (Note that when no answer is deemed helpful, it is possible to close a question without selecting a most helpful answer.)
Um bom domingo a todos!!
Aliás, obrigada a todos pela ajuda.
Agradeço a sua observação "Decente é tradução de fine." à minha proposta tradução.
Boa sorte com a tradução.