Feb 9, 2017 11:08
7 yrs ago
4 viewers *
German term

Leistungsänderung

Non-PRO German to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Terminologia samochodowa
Leistungsänderung durch Verringerung des Gaspedalweges um 3 mm durch eine am serienmäßigen Gaspedal-Endanschlag angebrachte
Proposed translations (Polish)
4 +2 zmiana mocy (silnika)

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

zmiana mocy (silnika)

IMO po prostu - dosłowne tłumaczenie.

W tyn przypadku zmiana jest zmniejszeniem, ale może to zostanie dopowiedziane w kolejnych zdaniach. Możliwe, że zamiast "zmiana" należałoby napisać "zmniejszenie'. Znaczenie jest oczywiste dla każdego, kto potrafi prowadzić samochód. Tylko ty znasz cały tekst i kontekst.
Note from asker:
Niniejsze zdanie znajduje się w dowodzie rejestracyjnym pojazdu. Żadnej więcej treści nie ma.
Peer comment(s):

agree Andrzej Golda : pokusiłbym się jednak o "ograniczenie"
9 mins
Ja też, ale kontekst: "zdanie znajduje się w dowodzie rejestracyjnym pojazdu. Żadnej więcej treści nie ma." Rozumiem, że tłumaczenie poświadczone, więc co zrobi tłumacz przysięgły?
agree Crannmer
4 hrs
:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search