Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
eu égard à la notoriété sur la place du commissionnaire
Italian translation:
tenuto conto della reputazione in ambito locale del commissionario
Added to glossary by
Daniela Verna
Jun 11, 2017 14:20
7 yrs ago
3 viewers *
French term
eu égard à la notoriété sur la place du commissionnaire
Homework / test
French to Italian
Law/Patents
Law (general)
eu égard à la notoriété sur la place du commissionnaire
Buongiorno a tutti non ho capito bene il senso di questa frase eu égard à la notoriété sur la place du commissionnaire che avrei tradotto in questo modo tenuto conto della reputazione del luogo del commissionario.
Afin d’améliorer la distribution des produits du commettant et eu égard à la notoriété sur la place du commissionnaire, les parties décident d’établir entre elles une coopération commerciale conformément aux stipulations du présent contrat.
Al fine di migliorare la distribuzione dei prodotti del committente e tenuto conto della reputazione del luogo del commissionario, le parti decidono di instaurare una cooperazione commerciale tra di loro, in conformità con le disposizioni del presente contratto.
Grazie
Afin d’améliorer la distribution des produits du commettant et eu égard à la notoriété sur la place du commissionnaire, les parties décident d’établir entre elles une coopération commerciale conformément aux stipulations du présent contrat.
Al fine di migliorare la distribuzione dei prodotti del committente e tenuto conto della reputazione del luogo del commissionario, le parti decidono di instaurare una cooperazione commerciale tra di loro, in conformità con le disposizioni del presente contratto.
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | tenuto conto della reputazione in ambito locale del commissionario | Oscar Romagnone |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
tenuto conto della reputazione in ambito locale del commissionario
Ciao Daniela,
io direi, piuttosto, "tenuto conto della reputazione in ambito locale del commissionario"; cioè "du commissionaire" mi pare un complemento di specificazione di "notoriété".
I vantaggi
BENEFIT STRATEGICI:
reputazione in ambito locale
redditivita’ del business proprio
fidalizzazione clientela
network locale e nazionale
innovazione
http://www.blog-franchising.com/quick-no-problem-park-franch...
--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2017-06-18 18:20:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Daniela, buona serata!
io direi, piuttosto, "tenuto conto della reputazione in ambito locale del commissionario"; cioè "du commissionaire" mi pare un complemento di specificazione di "notoriété".
I vantaggi
BENEFIT STRATEGICI:
reputazione in ambito locale
redditivita’ del business proprio
fidalizzazione clientela
network locale e nazionale
innovazione
http://www.blog-franchising.com/quick-no-problem-park-franch...
--------------------------------------------------
Note added at 7 giorni (2017-06-18 18:20:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Daniela, buona serata!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
Something went wrong...