Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
servicio de uso o canalización de agua en madera
English translation:
water use or channelling in wood [water hewning or use service*]
Added to glossary by
mike23
Aug 17, 2017 08:15
6 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
Servicio de uso o canalización de agua en madera
Spanish to English
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
UNSPSC codes/services
Hi, can someone help us and translate it into English and explain it in different, more understandable terms, please? Thanks for your help.
The original Eng-Eng question is here: http://www.proz.com/kudoz/english/transport_transportation_s...
Here is the term:
72154044 - Servicio de uso o canalización de agua en madera
https://caja-negra.com.mx/proyectos/catalogosat/cat_prodyser...
The translation into English found on the Internet:
72154044 - Water hewning or use service
(The service of using water to cut structural constructions on properties owned by others)
http://194.132.104.143/GROUP/Standard/ACCodes.nsf/bc4ecdfd3f...
The original Eng-Eng question is here: http://www.proz.com/kudoz/english/transport_transportation_s...
Here is the term:
72154044 - Servicio de uso o canalización de agua en madera
https://caja-negra.com.mx/proyectos/catalogosat/cat_prodyser...
The translation into English found on the Internet:
72154044 - Water hewning or use service
(The service of using water to cut structural constructions on properties owned by others)
http://194.132.104.143/GROUP/Standard/ACCodes.nsf/bc4ecdfd3f...
Proposed translations
(English)
2 | Water use or channelling in wood | neilmac |
Proposed translations
2 days 2 hrs
Selected
Water use or channelling in wood
It appeared again today in my list of software strings, which is seemingly endless. There's no way I'm going to use the "hewning" translation, so this is my literal stab at it.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2017-08-19 10:55:27 GMT)
--------------------------------------------------
I've prepared a note/caveat for the client about this particular translation item, to send him when he gets back from his vocation on Monday.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2017-08-19 10:55:50 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, that's "vacation" ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2017-08-19 10:55:27 GMT)
--------------------------------------------------
I've prepared a note/caveat for the client about this particular translation item, to send him when he gets back from his vocation on Monday.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2017-08-19 10:55:50 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, that's "vacation" ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. It's not perfect but we getting closer."
Discussion
https://www.unspsc.org/
btw - my Spanish friend told me it all sounds odd in Spanish and is unnatural
http://www.minelinks.com/alluvial/diamondGeology15.html
Example in Spanish:
Enciclopedia de las Técnicas. pág. 463.
El pisón de Ledantes (Cantabria) posee canalización en madera, que se pueden observar todavía hoy.