Glossary entry

English term or phrase:

affirm

Italian translation:

approvare

Added to glossary by Oscar Romagnone
Jun 14, 2018 21:17
6 yrs ago
14 viewers *
English term

affirm

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
No failure to exercise, nor any delay in exercising, on the part of any Party, any right or remedy under a Finance Document shall operate as a waiver of any such right or remedy or constitute an election to affirm any of the Finance Documents.

No election to affirm any Document on the part of any Party shall be effective unless it is in writing.
Proposed translations (Italian)
3 approvare
Change log

Jun 19, 2018 07:46: Oscar Romagnone Created KOG entry

Proposed translations

30 mins
Selected

approvare

Difficile rispondere non conoscendo bene il contesto, da qui il livello di confidenza n. 3. Ad ogni modo mi pare che si stia dicendo che la rinuncia o l'inerzia di una delle parti a / nell'azionare i diritti riconosciuti in uno di questi "Finance Documents" non costituisce prova né della rinuncia a prevalersi in futuro di tali diritti né della volontà di approvare il documento così com'è.

Potresti usare anche il sinonimo "ratificare" ma si tratta di un verbo usato prevalentemente in ambito pubblicistico; in ambito privatistico propenderei per "approvare" (a meno che in base al contesto non emergano soluzioni migliori).

--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2018-06-15 06:32:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Francesca, effettivamente non è il massimo!
Note from asker:
Grazie Oscar, in effetti la mananza di contesto è stato il mio problema principale . in 54k parole di documento, il termine appare solo in queste due righe.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search