Glossary entry

English term or phrase:

GROUND, ELEVATED, OFFSHORE FLARES

Russian translation:

Наземные, высотные факелы и факелы на морских платформах

Added to glossary by Enote
Jul 13, 2020 17:41
4 yrs ago
16 viewers *
English term

GROUND, ELEVATED, OFFSHORE FLARES

English to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial Химическая промышленность
Узкий контекст отсуствует. Широкий - строительство завода.
Change log

Jul 27, 2020 07:45: Enote Created KOG entry

Jul 27, 2020 07:45: Enote changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/118228">Enote's</a> old entry - "GROUND, ELEVATED, OFFSHORE FLARES"" to ""Наземные, высотные факелы и факелы на морских платформах""

Discussion

Nikolai Sergeichuk Jul 13, 2020:
Картинки вышли с подсказкой поисковика


Proposed translations

12 hrs
Selected

Наземные, высотные факелы и факелы на морских платформах

Термин факел у нас часто используют в значении факельная система/установка, если по контексту понятно, что речь идет о системе/установке, а не о пламени над оголовком факельного ствола.
Цитата из документа Руководство по безопасности факельных систем https://files.stroyinf.ru/Data2/1/4293785/4293785095.htm
9. По конструктивным особенностям факельные установки могут быть:
вертикальные (высотные);
горизонтальные;
закрытые (наземные);
Или цитата из ИТС 28-2017 Добыча нефти https://files.stroyinf.ru/Data2/1/4293740/4293740346.pdf
Тип факела, высотный или наземный (высотные чаще используют и имеют большую производительность).
Термин "морской факел" я никогда не встречал, на морских платформах просто обычные факелы, вот цитата из ГОСТ Р 53681-2009 нефтяная и газовая промышленность Детали факельных устройств для общих работ на нефтеперерабатывающих предприятиях Общие технические требования https://files.stroyinf.ru/Data2/1/4293811/4293811909.htm
Стандарт не распространяется на факельные установки, применяемые на морских плавучих и стационарных нефтегазовых комплексах, предназначенных для бурения, добычи, подготовки, хранения и отгрузки нефти, газа, газового конденсата и продуктов их переработки, на факельные установки, используемые при бурении, обустройстве площадок нефтяных, газовых и газоконденсатных скважин.
А в документе ГОСТ Р 58212-2018 Нефтяная и газовая промышленность. Арктические операции. Производственно-технологическая зона верхнего строения морской платформы https://meganorm.ru/Data2/1/4293733/4293733469.pdf
нет никаких "морских факелов", там просто факел или факельная система

Peer comment(s):

neutral didimblog : Закрытые тоже бывают высотными - https://portal.tpu.ru/SHARED/e/ELCHANINOVA/study/Tab2/Lectur...
4 hrs
Спасибо, но комментария не понял. Я не предлагаю вариант "закрытые". Кстати, "закрытые высотные" факелы - они мачтовые или треножные?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

наземный, мачтовый, морской факелы

.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2020-07-13 18:05:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Газовый факел (свеча) — управляемое или аварийное сжигание сопутствующего газа при добыче или переработке нефти на нефтеперерабатывающих и химических заводах".
https://ru.wikipedia.org/wiki/Газовый_факел

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-13 18:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

Поправка.
Думаю, elevated flare необходимо перевести как "надземный факел".

"...надземные факельные системы с обработкой паром – самые широко используемые на нефтеперерабатывающих заводах...".
http://www.eea.europa.eu/publications-ru/emep-eea/chasty-b-g...
Note from asker:
Спасибо. С морским как-то пока непонятно. Вроде бы, моря никакого нет даже поблизости в данном конкретном случае.
Peer comment(s):

neutral Enote : мачтовый ствол факела - лишь один из вариантов elevated (редкий). Факельные стволы у высотных факелов еще бывают самонесущие (одиночные), на растяжках +надземный - это творчество переводчика, как и "вентилирование", у нас такого нормативного термина нет
16 hrs
Поэтому я заменил "мачтовый" на "надземный" ++ Спасибо за комментарий, учту
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search