This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 24, 2020 17:38
3 yrs ago
62 viewers *
English term

Parties

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Buenas, en un contrato en el que dos empresas acuerdan promocionar los productos de la otra entre sus clientes aparece:

During the term of this Agreement, Company 1 shall recommend and promote Company 2 as its Preferred Partner for the products to the Company 1 Workshop Parties and their customers.

¿Creéis que "parties" en este contexto se refiere a partes de un contrato o tendrá otro significado? Gracias

Discussion

MERod (asker) Jul 24, 2020:
Quisiera aclarar que en este caso se trata de talleres de automóvil, disculpad que no lo explicase antes.

Proposed translations

32 mins

jornadas

Workshop parties se refiere a jornadas en las que se realizan talleres. Podrías traducirlo como "jornadas de talleres".
Something went wrong...
+3
53 mins

Participantes

Pienso que se refieren a "partes", "personas". En este contexto, diría que son "participantes" en talleres.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Tiene más sentido. Saludos, Rafael.
2 hrs
Gracias, Mónica. Saludos
agree David Hollywood : de acuerdo
2 hrs
Gracias, David. Saludos
agree Gabriel Ferrero : Sí, pero la construcción de la frase es malísima.
3 hrs
Sin duda, Gabriel. Gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search