This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 24, 2020 17:38
3 yrs ago
62 viewers *
English term
Parties
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Buenas, en un contrato en el que dos empresas acuerdan promocionar los productos de la otra entre sus clientes aparece:
During the term of this Agreement, Company 1 shall recommend and promote Company 2 as its Preferred Partner for the products to the Company 1 Workshop Parties and their customers.
¿Creéis que "parties" en este contexto se refiere a partes de un contrato o tendrá otro significado? Gracias
During the term of this Agreement, Company 1 shall recommend and promote Company 2 as its Preferred Partner for the products to the Company 1 Workshop Parties and their customers.
¿Creéis que "parties" en este contexto se refiere a partes de un contrato o tendrá otro significado? Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | Participantes |
Rafael Molina Pulgar
![]() |
5 | jornadas |
Monica Colangelo
![]() |
Proposed translations
32 mins
jornadas
Workshop parties se refiere a jornadas en las que se realizan talleres. Podrías traducirlo como "jornadas de talleres".
+3
53 mins
Participantes
Pienso que se refieren a "partes", "personas". En este contexto, diría que son "participantes" en talleres.
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
: Tiene más sentido. Saludos, Rafael.
2 hrs
|
Gracias, Mónica. Saludos
|
|
agree |
David Hollywood
: de acuerdo
2 hrs
|
Gracias, David. Saludos
|
|
agree |
Gabriel Ferrero
: Sí, pero la construcción de la frase es malísima.
3 hrs
|
Sin duda, Gabriel. Gracias.
|
Discussion