Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
أبرأته منه فبرئ
English translation:
declared him free/absolved/clear of the dowry
Added to glossary by
Saeed Najmi
Sep 8, 2021 23:31
2 yrs ago
62 viewers *
Arabic term
أبرأته منه فبرئ
Arabic to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
In a Moroccan marriage contract.
قبضت الزوجة المذكورة من الزوج المذكور جميع الصداق المذكور قبضا تاما اعترافا وأبرأته منه فبرئ
I saw an example where this phrase was omitted, but it didn't explain what it meant or why it would be omitted. Is it a religious phrase?
قبضت الزوجة المذكورة من الزوج المذكور جميع الصداق المذكور قبضا تاما اعترافا وأبرأته منه فبرئ
I saw an example where this phrase was omitted, but it didn't explain what it meant or why it would be omitted. Is it a religious phrase?
Proposed translations
(English)
4 +1 | declared him free/absolved/clesr of the dowry |
Saeed Najmi
![]() |
4 +2 | waived the Mahr [gave the dowry up] so the husband became fully exempted |
Assem AlKhallouf
![]() |
Change log
Sep 11, 2021 22:02: Saeed Najmi Created KOG entry
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
declared him free/absolved/clesr of the dowry
Or: and he bacame dissolved/clear of the payment as she declared.
The sentence is rather for prosaic purposes and an attempt to maintain an old tradition of writing deeds and certificates. Old deefs and certificated written by "adoul", a traditional notary public are full of such prose.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-09-09 07:56:45 GMT)
--------------------------------------------------
"cleAr" instead of "cleSr". Kindly amend.
The sentence is rather for prosaic purposes and an attempt to maintain an old tradition of writing deeds and certificates. Old deefs and certificated written by "adoul", a traditional notary public are full of such prose.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2021-09-09 07:56:45 GMT)
--------------------------------------------------
"cleAr" instead of "cleSr". Kindly amend.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I trust your judgment on this one."
+2
15 mins
waived the Mahr [gave the dowry up] so the husband became fully exempted
The mahr is an enjoined legal obligation on the husband and a legally claimable right of the wife. It is an essential condition of a marriage under Islamic law and cannot be legally waived or rejected by the bride. However, the bride can of her own good pleasure remit it back to the husband after receiving it. This is reflected in Q4:4 – “And give women [upon marriage] their dower as an outright gift but if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, then take it and enjoy it with satisfaction and pleasure”. This is reflected in both classical Islamic jurisprudence and in the modern Family Codes in Muslim-majority countries today.
https://lawsblog.london.ac.uk/2020/05/27/muslim-lady-rejects...
After completing a marriage contract, the wife has the right to give up her Mahr (bridal money). Canceling the Mahr prior to the marriage contract is not correct since the Mahr is among the conditions of a valid marriage. Giving up the Mahr before the marriage contract is nonsense, how can she give up her Mahr before owning it?
https://www.islamweb.net/en/fatwa/86464/remitting-mahr-befor...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2021-09-08 23:56:52 GMT)
--------------------------------------------------
"I saw an example where this phrase was omitted, but it didn't explain what it meant or why it would be omitted. Is it a religious phrase?"
Wives rarely waive the dowry, so this phrase becomes irrelevant in most of the marriage contracts.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2021-09-09 08:48:02 GMT)
--------------------------------------------------
@Cara,
The bride has to receive the dowry because it is an essential condition of marriage. Then, she has the right to remit it back to her husband. However, she can't reject it or waive it in advance. "Giving up the Mahr before the marriage contract is nonsense. How can she give up her Mahr before owning it?" Maybe this proves to the husband that she has voluntarily waived the dowry out of her own will.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2021-09-09 08:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
The wife received the full amount of dowry in cash from the husband as mentioned above. Then, she remitted it back, so the husband became fully exempted.
https://lawsblog.london.ac.uk/2020/05/27/muslim-lady-rejects...
After completing a marriage contract, the wife has the right to give up her Mahr (bridal money). Canceling the Mahr prior to the marriage contract is not correct since the Mahr is among the conditions of a valid marriage. Giving up the Mahr before the marriage contract is nonsense, how can she give up her Mahr before owning it?
https://www.islamweb.net/en/fatwa/86464/remitting-mahr-befor...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2021-09-08 23:56:52 GMT)
--------------------------------------------------
"I saw an example where this phrase was omitted, but it didn't explain what it meant or why it would be omitted. Is it a religious phrase?"
Wives rarely waive the dowry, so this phrase becomes irrelevant in most of the marriage contracts.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2021-09-09 08:48:02 GMT)
--------------------------------------------------
@Cara,
The bride has to receive the dowry because it is an essential condition of marriage. Then, she has the right to remit it back to her husband. However, she can't reject it or waive it in advance. "Giving up the Mahr before the marriage contract is nonsense. How can she give up her Mahr before owning it?" Maybe this proves to the husband that she has voluntarily waived the dowry out of her own will.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2021-09-09 08:52:28 GMT)
--------------------------------------------------
The wife received the full amount of dowry in cash from the husband as mentioned above. Then, she remitted it back, so the husband became fully exempted.
Note from asker:
Your answer makes sense, but the sentence says she received it from him. So how can she receive it but also waive it? |
Discussion
If this clarifies anything, what I meant is that I have seen a translation of a Moroccan marriage contract in which the translator omitted this phrase even though it was included in the original. I wasn't talking about how some source texts have it and some don't. I was commenting that someone thought it wasn't even necessary to translate.
Assem, I understand your points, but it seems bizarre that this contract included a specific value of the dower, quite a bit of money, if the wife was just going to waive it and give it back. Maybe I should have given that context.
However, I am not assuming that my answer is correct. This is my humble opinion, with all respect to your comments.
Thanks
1- لو أن الزوجة قبضت المهر كاملاً ولم ترجعه إلى الزوج لانتفت الحاجة إلى قول "فأبرأته منه فبرئ" لأن العبارة السابقة توضح ذلك بدقة (قبضت الزوجة المذكورة من الزوج المذكور جميع الصداق المذكور قبضا تاما اعترافا).
2- "أبرأت الزوج من المهر" عبارة وردت عند الفقهاء بمعنى محدد هو "تنازل الزوجة عن المهر".
3- لا يجوز للزوجة أن تتنازل عن المهر إلا بعد استلامه، فلا بد من أن تستلمه وتقر بذلك قبل أن تتنازل عنه وهذا لا يتعارض مع السياق المذكور.
"وعلى ذلك لا يجوز للزوجة أن تتزوج بدون مهر او نفقة كما لا يجوز لها ان تتنازل عنه لأنه حق الله وحق الاولياء .. ولكنها ان ابرأت الزوج من المهر كله أو بعضه بعد إقراره بالعقد الصحيح جاز لها ذلك لأنه أصبح حقها."
https://gate.ahram.org.eg/News/265149.aspx
"ويسقط كل المهر في الأحوال التالية:
الأول: إذا أبرأت الزوجة زوجها من المهر كله قبل الدخول أو بعده، بشرط أن تكون كاملة الأهلية."
https://www.elwatannews.com/news/details/837159
"وقال الحنابلة (3) : إذا أبرأت المرأة الزوج من صداقها، أو وهبته له، ثم طلقها قبل الدخول، رجع الزوج عليها بنصفه"
http://islamport.com/w/fqh/Web/1272/5835.htm
" The said bride fully (declares/recognizes/acknowledges) that she has (receive/cash/get) from the said groom in full the entire amount of the dowry and has declared him free/clear/dissolved of the payment of the dowry."
Comments and discussion are welcome.
Thanks.
If she received it in full, this must mean that the groom was absolved of any further payments/installments (not that she waived the mahr to begin with).