Glossary entry

English term or phrase:

some neanderthal who's just bagged the season's first giant sloth

Italian translation:

come un cavernicolo che ha appena catturato il primo bradipo della stagione

Added to glossary by martini
Jan 30, 2023 08:15
1 yr ago
21 viewers *
English term

some neanderthal who's just bagged the season's first giant sloth

Non-PRO English to Italian Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Teatro
Testo teatrale americano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Dialogo tra due un uomo e una donna.L'uomo ha dormito con la sorella della donna.

A: What's my sister doing? Is she getting up soon?
B: Well, I don't know. She didn't get much sleep last night either.
A: Look, I don't mind you sleeping with my sister. That's her business. But, please don't come strutting around me like some neanderthal who's just bagged the season's first giant sloth!

La mia proposta:

[...]
A: Senti, non m’importa se hai dormito con mia sorella. Sono fatti suoi. Ma per piacere, non ti atteggiare con me come un uomo primitivo che ha appena catturato il primo bradipo di stagione

Cerco soluzioni migliori. Grazie.
Change log

Feb 4, 2023 08:35: martini Created KOG entry

Discussion

Davide Di Gianfilippo Jan 30, 2023:
You sleeping with my sister ... non significa "se hai dormito", ma "se sei andato a letto con mia sorella".

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

come un cavernicolo che ha appena catturato il primo bradipo della stagione

in siostanza la tua proposta è ok
preferisco cavernicolo
e
della stagione
Peer comment(s):

agree EleoE
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search