Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
convey the breadth of our constituency
Spanish translation:
comunicar la dimensión de nuestro público objetivo
English term
Convey the breadth of our constituency
Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well.
It's a translation about an educational conference for Latin People living in USA and Americans readers.
Here is the full paragraph for your review:
● Set tone for a relational culture
● Begin building relationships between members
● Begin breaking down issue area silos.
● Get energy up.
● Convey the breadth of our constituency
● Give everyone an opportunity to be recognized.
Dec 18, 2023 09:13: Ouma Ouru changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 29, 2023 08:43: yugoslavia Created KOG entry
Non-PRO (1): Juan Gil
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
comunicar la dimensión de nuestro público objetivo
Cómo identificar y atraer a tu público objetivo - Asana
Muchas gracias Patinba. |
Patinba, se me olvido preguntarte. ¿Es esta sugerencia correcta para Español Europeo? Gracias. Yugoslavia |
Reflejar la diversidad de nuestra base de miembros / Reflejar la diversidad de nuestra audiencia
Gracias por vuestra ayuda Blanca. |
reflejar la amplitud/variedad de nuestro electorado/circunscripción
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2023-12-18 19:15:14 GMT)
--------------------------------------------------
También se podría traducir "convey" por "mostrar, p.ej.:
"mostrar la amplitud/variedad de nuestra circunscripción"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 15 hrs (2023-12-20 00:39:04 GMT)
--------------------------------------------------
Más opciones:
"reflejar/mostrar la amplitud/diversidad de nuestro colectivo"
"reflejar/mostrar la amplitud/diversidad de nuestra comunidad"
Muchas gracias Beatriz. |
agree |
abe(L)solano
: circunscripción/sector o población de trabajo
2 hrs
|
Saludos de nuevo.
|
Something went wrong...