Glossary entry (derived from question below)
May 2, 2004 16:04
20 yrs ago
1 viewer *
Arabic term
Khataya
Non-PRO
Arabic to English
Other
Names (personal, company)
would like translation of meaning from the original
language into an interpretation to the English to try
establish its suitability for use as a childs name
language into an interpretation to the English to try
establish its suitability for use as a childs name
Proposed translations
(English)
3 +11 | Sins |
Ahmed Ismail
![]() |
4 +4 | Sins, crimes, guilts |
Sami Khamou
![]() |
5 +2 | Sins |
paleozon
![]() |
5 | arabic/english |
Dahbia El-Bey (X)
![]() |
Proposed translations
+11
2 mins
Selected
Sins
Not suitable at all to be used as a name!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
5 mins
Sins
I don't think you want your child to be named that.
In a dialect context, it means (poor) as an interjection or something close to that.
In a dialect context, it means (poor) as an interjection or something close to that.
+4
10 mins
Sins, crimes, guilts
Sins, crimes, guilts
"Khataya" خطايا is the plural form of "Khati'a" خطيئة which means:
Sin, crime, guilt etc.
Apparently, It might not be convenient for a child's name.
"Khataya" خطايا is the plural form of "Khati'a" خطيئة which means:
Sin, crime, guilt etc.
Apparently, It might not be convenient for a child's name.
Peer comment(s):
agree |
AhmedAMS
2 hrs
|
Thank you Ahmed
|
|
agree |
Dr. Wathib Jabouri
: Sins
6 hrs
|
Thank you Dr. Wathib
|
|
agree |
YASiN DEMiRKIRAN
14 hrs
|
Thank you Yasin
|
|
agree |
Aisha Maniar
16 hrs
|
Thank you Aisha
|
1 day 18 hrs
arabic/english
The sins
Something went wrong...