Mar 12, 2006 20:03
18 yrs ago
10 viewers *
English term

ARABLISH

English to Arabic Other Marketing Brand Name
In terms of marketing a brand name, what is the best transliteration of (ARABLISH) ‎as in www.arablish.com:

أرابلش
Or
عربلش
And why?‎

Thank you

Discussion

Well Dina, thanks for getting me to realize I forget the "l" in Arablish. It seems that this is to denote Arabic-English, if I am not mistaken.
Dina Abdo Mar 12, 2006:
You got me here Ahmad :) It was driving me crazy, but that was the last place I could think of searching in :D
ahmadwadan.com (asker) Mar 12, 2006:
The answer is here Dina: http://www.arablish.com/arablish-faq.htm
The first question :)
Dina Abdo Mar 12, 2006:
I always wondered about it Ahmed: How it comes you picked "Arablish"?? What's the idea in here?!
ahmadwadan.com (asker) Mar 12, 2006:
Wonderful but... Wonderful suggestion Zuhair but for sorrow it does not tune with the English name. So, marketing wise it will be among cons not pros.

Thanks a bunch

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

أرابلش

I would prefer to kep it translletrated into the same Engilsh language pronounciation.

The sound of عربلش give a close meaning to the phrase:
عرب ليش
that is: Arab why, or why Arab?

To write it back into English as ARABLISH, would more user friendly
asl well.

All the best

Saleh Ayyub
MBA - with a backgroung in International Marketing, and brand naming,

Peer comment(s):

agree Dina Abdo : I'd keep it the same just as you did. It's a brand name after all :)
40 mins
Thanks
agree Alexander Yeltsov
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot dear Prozians, I liked your comments so much. Joseh, your suggestion is so cool. Thank you Zuhai and all."
+4
4 mins

عربليزي

how about this one?
Peer comment(s):

neutral Saleh Ayyub : Excusre me to comment in here Zuhair, your suggestion sound like: Arabs are lazy. This is one of the principle we look as in brand naming.Thanks
10 mins
agree Dina Abdo : I understand Saleh's point, but your answer (after knowing what Arablish means) offers a similar perspective actually :) You just need to hope that Ahmad's client doesn't know what "lazy" means :P
47 mins
thanks Dina :)
agree Mariam Osmann : i think it will not mean anything other than combination of Ar&Eng in the presence any info abt lang. sevices provided by the company
9 hrs
exactly
agree Mona Ragaei : i like the suggestion and i believe anyone who receives services form the site can differentiate between (lazy) word and the combination of Arabic and English words into one word
16 hrs
I totally agree.
agree Hassan Al-Haifi (wordforword) : I know it is late, but I think this is cute.
4 days
yeah this is what i thought too :). Thanks
Something went wrong...
9 hrs

Earlier term widely used in the Arabic Gulf region = "Arabish"

Greetings... taHaiya tayyyiba wa b3d.


FYI, a much-earlier term that is different from that proposed term of "Arablish" is a term widely used in the Arabic Gulf region of"Arabish."

That term reportedly originated in the oil industry in Saudi Arabia in the era of ARAMCO (later Saudi ARAMCO) during the late 1940s-early 1950s.
Peer comment(s):

neutral Nesrin : It just looks and sounds too much like the German term for "Arabic": Arabisch
10 hrs
Something went wrong...
+1
11 hrs

عربلش

i would prefer using عربلش, this because عرب comes from the arabic word عربي, and not the english word" Arabic", while "LISH" , comes from the english word "English".
Peer comment(s):

agree Nesrin : Although I see Saleh's point that it may sound like عرب ليش, but if pronounced "correctly", with the accent on the 2nd syllable, that should be the best option.
8 hrs
Something went wrong...
12 hrs

لغة الأرابليش

The above could be a generic translation that fits all contexts as the term 'Arablish' has got different definitions:
1. English funny transltaions for Arabic expressions {EX: السلطة المطلقة ‎= Divorced salad} >> Arablish عربي إنجليزي فكاهي
2. Writing Arabic using the Latin alphabet esp. in chatrooms and email {EX: إنشاء الله inshaa2allaah = God willing, hopefully} >> كتابة العربية بالأحرف اللاتينية
3. A mixture of Arabic and English >> عربي إنجليزي
Something went wrong...
1 day 13 hrs

عنجليزى

Just as our sweet Drama calls it :-)

Imagine your reputation after ten years when all the Arab youth say : "3angaleezy dah to7fa" ..

I know it is very funny but I couldn't help myself writing this option to you .. Besides , it is the real equivalent in Arabic from a scientific perspective ..

Sincerely ,
Joseph
Something went wrong...
1 day 17 hrs

ميال إلى العربية (اللغة، الطبيعة، الخ)

This seems to be the implication and certainly transliterating is no help.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search