Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
over Prime
French translation:
au-dessus le taux de base.
Added to glossary by
Gayle Wallimann
Jan 8, 2002 16:46
22 yrs ago
English term
All are priced at similar increments over Prime.
English to French
Bus/Financial
From a financial software guide. The full sentence reads: "Three types of commercial, revolving credit lines are reported as working capital lines, inventory lines, and accounts receivable lines. All are priced at similar increments over Prime."
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Tous sont fixés à des tranches similaires au-dessus le taux de base.
Prime is taux de base, and you could use par tranches, or par palier. Tranche is more frequent, I believe.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!
Micah"
-1
10 mins
Al calcular incrementos similares sobre la Tasa Prima, se obtendrán los precios de las líneas de cr.
The word Prime refers to "Tasa Prima" commonly used to calculate interest rates.
Peer comment(s):
disagree |
Joeri Van Liefferinge
: This doesn't look like French, does it?
9 mins
|
Sorry, I thought it was into Spanish.
|
5 hrs
au-dessus du / en sus du taux de base
au-dessus du taux de base/du taux préférentiel
ou en sus du taux de base/préférentiel
mais pas "au-dessus le" en français
ou en sus du taux de base/préférentiel
mais pas "au-dessus le" en français
Something went wrong...