Glossary entry

English term or phrase:

comparable cash operating profit growth

French translation:

croissance du bénéfice d'exploitation de l'ordre de

Added to glossary by Yolanda Broad
May 28, 2003 20:57
21 yrs ago
English term

comparable cash

English to French Bus/Financial
Financial results
In 2002, XXX delivered X% comparable cash operating profit growth.

Discussion

Paul VALET (X) May 29, 2003:
You should provide us with useful precisions: does it concern a small company? Does it cconcern a US company?

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

une croissance du bénéfice d'exploitation de l'ordre de ...

Je ne suis pas partisan de traduire "cash" dans le cas présent. Ce n'est pas la notion d'encaissement mais la notion de "flux". Ce texte est certainement d'origine américaine.

Expérience de la traduction des rapports annuels

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 09:16:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Les Américains ont du mal à se défaire de la notion de \"cash\" que nous pouvons traduire, assez souvent\" par flux.
La notion de \"résultat d\'exploitation\" étant en cause, ici, je vois mal comment on pourrait se départir de la notion de \"cash\" à moins de produire des résultats \"immobilisés\".
C\'est ce qui explique le sens de ma réponse: ne pas traduire \"cash\". Ceci étant dit, j\'aimerais enregistrer une contradiction argumentée ...
Peer comment(s):

agree Majorie Boisson de Fonvent : X a obtenu une croissance (ou augmentation ) du bénéfice d'exploitation de l'ordre de x%
42 mins
agree GILLES MEUNIER
1 hr
neutral Paul VALET (X) : Tout financier sait que l'exploitation se référe à des flux. C'est pourquoi ou bien la notion est ici redondante, ou bien il s'agit d'autre chose, et de "cash basis accounting" en particulier.
5 hrs
Mais, "tout financier" ne sait pas toujours de quoi il parle!...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, je sentais confusément qu'il ne fallait pas le traduire, mais ... confusément seulement."
-1
6 mins

une croissance comparable de bénéfice d'exploitation en espèces

Declined
ne pas dissocier les mots, équivaut à :
a growth of "cash operating profit" that is comparable
Peer comment(s):

disagree Paul VALET (X) : Un bénéfice d'exploitation ne se distribue pas, ni en espèces ni autrement.
4 hrs
neutral gilbertlu : le mot "espèces" ne convient pas
9 hrs
Something went wrong...
Comment: "J'ai chosi la proposition de Gilbertlu, mais merci!"
+1
5 hrs

Une croissance du bénéfice d'exploitation calculé sur les encaissements comparable de x%

Declined
cash basis = method of preparing the accounts where the revenues and costs are shown when they are received or paid (vs. earned or incurred)

It should be that, since an operating profit can't be paid, it is only a calculation.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 06:59:02 (GMT)
--------------------------------------------------

In France we have two ways of accounting:
- comptabilité de trésorerie, ou selon les encaissements (according cash): generally used by little firms (lawyers, doctors/phyiscians, translators ..), or
- comptabilité créances/dettes (earned/incurred).

So we could also say here: \"Une croissance du bénéfice d\'exploitation calculé selon la trésorerie de x%\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 11:59:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Concerning \"cash\", I see two significant possibilities among the proposed solutions:
- either it means that the accounts are set on a \"cash basis\" (see above),
- either it is the meaning of \"flux\", see hereunder.





--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 12:10:06 (GMT)
--------------------------------------------------

If you can answer my two questions, you probably get the answer by yourself now, provided no large US company can set its accounts on a \"cash basis\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-29 12:29:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Pour simplifier les choses, les anglo-saxons pratiquent aussi le CASH FLOW ACCOUNTING (CFA), appellation qui recouvre une réalité identique au CASH BASIS ACCOUNTING.

Cela dit juste pour notre ami gilbertlu, qui nous expliquera sans doute si \"cash flow\" = (\"cash\")2 = (flow\")2

Partie de cash cash, sans doute ..
Peer comment(s):

agree Eva Blanar
4 hrs
Something went wrong...
Comment: "J'ai choisi la proposition de Gilbertlu, mais merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search