This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 17, 2020 18:41
3 yrs ago
28 viewers *
English term

DO NOT SATISFY A REMEDY

English to French Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
NEITHER THE COMPANY, NOR ITS SUPPLIERS, WILL BE LIABLE UNDER THIS AGREEMENT FOR LOST REVENUES OR INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES, EVEN IF THE PARTY KNEW OR SHOULD HAVE KNOWN THAT SUCH DAMAGES WERE POSSIBLE AND EVEN IF DIRECT DAMAGES DO NOT SATISFY A REMEDY

Discussion

AllegroTrans Nov 18, 2020:
satisfy a remedy sounds like awful drafting and I imagine this really means "....do not provide a remedy".
ph-b (X) Nov 18, 2020:
Pour info, chez G**GL* EVEN IF THE PARTY KNEW OR SHOULD HAVE KNOWN THAT SUCH DAMAGES WERE POSSIBLE AND EVEN IF DIRECT DAMAGES DO NOT SATISFY A REMEDY a été traduit en français par : « MÊME SI LA PARTIE ÉTAIT INFORMÉE OU ÉTAIT CENSÉE AVOIR EU CONNAISSANCE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES ET MÊME SI LES DOMMAGES DIRECTS N'OUVRENT PAS DE VOIE DE RECOURS. » (https://workspace.google.com/terms/jamboard.html) Six occurrences en tout, dont la plupart chez M. G.

Proposed translations

+1
9 hrs

ne remplissent pas les conditions d'une mesure corrective/d'un remède

ma suggestion
Peer comment(s):

agree marie-pierre ducret
1 hr
agree Gladis Audi, DipTrans
3 hrs
disagree Daryo : based on? "les conditions d'une mesure corrective" COULD very well include the obligation to do something, while this ST is ONLY about money.
6 hrs
Something went wrong...
15 hrs

ne satisfont pas une réparation

demander réparation pour un tort
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : You've translated it word-for-word but like the source text it doesn't make much sense
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search