Dec 30, 2008 17:43
15 yrs ago
English term

English/Spanish

Non-PRO English to French Other Linguistics
I have a list of:

English/Spanish
French/Mandarin.....

Translating into French, what do you think is better as far as lower ou upper cases

Anglais/Espagnol or Anglais/espagnol ? why?
Change log

Dec 30, 2008 18:17: Beatriz Ramírez de Haro changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Stéphanie Soudais, mattranslate, Beatriz Ramírez de Haro

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Tarik Boussetta Dec 30, 2008:
All depends on the translator's choice in case it's a list,that's why I suggested both options. ANOTHER POINT: When one doesn't agree or is neutral,better one avoids using the word "NON" cz there are other ways...
Platary (X) Dec 30, 2008:
@ kashew : majuscule en début de "phrase", certes, mais ici nous ne sommes pas en début de "pharse", mais dans une "liste". Pas du tout la même chose, donc minuscule pour tout le monde et la tournée pour le patron !
Hélène ALEXIS Dec 30, 2008:
Lower/upper cases yes in French, languages take the lower case, except of course at the start of a sentence. This applies also to lists.
Tarik Boussetta Dec 30, 2008:
I agree with kashew. Better think of the aesthetic side too!
JH Trads (asker) Dec 30, 2008:
kashew, when you say " the one after the slash must be the same", what would be the official reason? I thought the one after the slash could be lowercase...
JH Trads (asker) Dec 30, 2008:
So, as I thought, given the fact that the first term opens the "sentence" it has to be upper case, but the second one has to be lower case
kashew Dec 30, 2008:
The rule as I understand it goes: languages take the lower case except at the start of a sentence. Then if you put the 1st one in upper the one after the slash must be the same. I guess that applies to lists too?
Platary (X) Dec 30, 2008:
Tout en minuscule 1, parce que c'est apparemment une liste 2, parce que ce ne sont pas des noms "propres".

Proposed translations

+12
6 mins
Selected

anglais/espagnol

for languages always in lower cases in French : il parle anglais/espagnol
for people : un Anglais, un Espagnol

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-12-30 17:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

for people in upper cases
Peer comment(s):

agree Platary (X) : Adopté ainsi pour faire simple.
6 mins
merci Olivier!
agree michaelmestre
16 mins
merci Michael!
agree Beatriz Ramírez de Haro
27 mins
merci Beatriz!
agree M.A.B.
46 mins
merci Maciej!
agree lorette
1 hr
merci Lorette!
agree katsy
2 hrs
merci katsy!
agree solejnicz
2 hrs
merci Stefan!
agree NancyLynn
7 hrs
merci Nancy!
agree Arnold T.
22 hrs
merci et bonne année !
agree Emanuela Galdelli
1 day 15 hrs
merci et bonne année!
agree Geraldine Oudin
2 days 14 hrs
merci et bonne année!
agree bagheera : ok minuscule et bonne année
2 days 19 hrs
merci et bonne année aussi!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Merci Hélène et aussi Tarik!"
6 mins

Anglais/Espagnol; anglais/espagonl

Anglais/Espagnol; anglais/espagonl

le choix depend de vous;)
Peer comment(s):

neutral Platary (X) : Non, de la langue et de son usage, désolé.
3 mins
neutral Hélène ALEXIS : d'accord avec Olivier
12 mins
neutral NancyLynn : d'accord avec Olivier
7 hrs
neutral Emanuela Galdelli : d'accord avec Olivier
1 day 15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search