Feb 6, 2008 15:00
16 yrs ago
3 viewers *
English term
hole-in-the-wall joint
English to French
Other
Tourism & Travel
Traduction d'un article sur Berlin.
"A hole-in-the-wall joint in the trendy Scheunenviertel district, Dada Falafel has carved a reputation for serving Berlin's tastiest falafel."
Que signifie "hole-in-the wall" cela signfie-t-il que le restaurant est étroit? Merci d'avance pour votre aide
"A hole-in-the-wall joint in the trendy Scheunenviertel district, Dada Falafel has carved a reputation for serving Berlin's tastiest falafel."
Que signifie "hole-in-the wall" cela signfie-t-il que le restaurant est étroit? Merci d'avance pour votre aide
Proposed translations
(French)
4 | restaurant de falafel à emporter | Thierry Renon |
3 +2 | modeste | sophieb |
4 | boui-boui | Eric Daimay |
3 | riquiqui | Stéphanie Soudais (X) |
Proposed translations
53 mins
Selected
restaurant de falafel à emporter
L'idée du "hole in the wall", c'est que c'est un restaurant où ne peut pas s'asseoir pour manger, il faut emporter ce que l'on commande...
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-02-06 15:55:36 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.parissi.com/ultrag/view.php?art_uid=423
Une photo qui permet de comprendre : c'est un snack qui donne uniquement sur la rue, on ne peut pas rentrer à l'intérieur.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-06 16:04:46 GMT)
--------------------------------------------------
D'ailleurs, ce resto de Berlin n'a pas l'air si petit que ça (et ce n'est pas vraiment un hole-in-the-wall, l'idée, c'est que l'on se sert soi-même, un peu comme chez MacDo!)
http://www.qype.fr/place/photos/10907-Dada-Falafel-Berlin?pa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-06 16:07:42 GMT)
--------------------------------------------------
Peut-être "restaurant en self-service" ?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup. Vu le contexte, je pense que cette traduction est la plus adaptée."
+2
11 mins
modeste
A small, very modest, often out-of-the-way place.
The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company.
http://www.thefreedictionary.com/hole in the wall
simple, petit
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-02-06 15:14:23 GMT)
--------------------------------------------------
sans prétention
A small unpretentious out-of-the-way place
http://www.wordwebonline.com/en/HOLEINTHEWALL
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2008-02-06 15:20:03 GMT)
--------------------------------------------------
The Online Etymology Dictionary explains that the slang term for "small and unpretentious place" was first used circa 1822. In the early 1600s, "hole" meant "a small, dingy lodging or abode." Perhaps back then, "unpretentious" implied that nobody had cleaned for a few days.
Peak English concurs on when the term was first observed, as well as the definition -- "a small, simple place." So, our hole in the wall might be a bar, and someone else's could be a sandwich shop or ice cream parlor.
http://ask.yahoo.com/20060601.html
hole in the wall, a small or confining place, esp. one that is dingy, shabby, or out-of-the-way
http://dictionary.reference.com/search?q=hole
manifestement, les références sur la Toile ne manquent pas...
The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company.
http://www.thefreedictionary.com/hole in the wall
simple, petit
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-02-06 15:14:23 GMT)
--------------------------------------------------
sans prétention
A small unpretentious out-of-the-way place
http://www.wordwebonline.com/en/HOLEINTHEWALL
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2008-02-06 15:20:03 GMT)
--------------------------------------------------
The Online Etymology Dictionary explains that the slang term for "small and unpretentious place" was first used circa 1822. In the early 1600s, "hole" meant "a small, dingy lodging or abode." Perhaps back then, "unpretentious" implied that nobody had cleaned for a few days.
Peak English concurs on when the term was first observed, as well as the definition -- "a small, simple place." So, our hole in the wall might be a bar, and someone else's could be a sandwich shop or ice cream parlor.
http://ask.yahoo.com/20060601.html
hole in the wall, a small or confining place, esp. one that is dingy, shabby, or out-of-the-way
http://dictionary.reference.com/search?q=hole
manifestement, les références sur la Toile ne manquent pas...
Peer comment(s):
agree |
Cyril Georget
: endroit modeste
5 hrs
|
merci !
|
|
agree |
Nathalie Ramiere (X)
9 hrs
|
merci !
|
24 mins
riquiqui
Pourquoi pas, selon le ton du texte ...
47 mins
boui-boui
A hole-in-the-wall is a rundown place, usually refers to a bar favored by locals. 'boui-boui' is a little bit slangy, but I think it works in your context.
Discussion